Мне одно скажи: Когда прилежен и усерден буду я, Кому я уподоблюсь из учащихся? Сократ
На Хэрефонта будешь ты во всем похож. Стрепсиад
Беда, беда мне! Полутрупом сделаюсь! Сократ
Не смей болтать! За мной иди и слушайся! Сюда скорее! Стрепсиад
В руки мне вложи сперва Медовую коврижку. Замираю я. Мой бог! В пещеру я схожу Трофония.[187] Сократ
Входи, входи! Чего у двери ежишься? Сократ и Стрепсиад входят в мыслильню.
Корифей
(вслед Стрепсиаду)
Так иди же на радость! Есть воля в тебе И отважная мысль. Будет пускай удача с ним! Он, не глядя на старость, Не побоявшись плеши своей, тягостный груз новых наук Хочет вместить в череп седой, хочет постигнуть мудрость. Зрители, хочу говорить с вами откровенно я, Искренне. Свидетелем мне — мой кормилец Дионис, Я сисей победой клянусь, славой и удачею В том, что вас считаю, друзья, за людей понятливых И вот эту пьесу мою лучшей среди всех других. Вам уж я однажды ее предложил. Трудней всего Мне она досталась, и что ж? Пред толпою грубою Незаслуженный потерпел я провал. Виной тому Вы, толковые, знатоки! Ради вас старался я. Все ж предать я вас не хочу, люди с пониманием. Ведь и прежде много похвал, зрители разумные, «Добрый» мой и «развратник» мой слышали из ваших уст. Словно девушке, мне тогда не к лицу было рожать. И пришлось подкинуть дитя, увидать в чужих руках. Вы его вскормили тогда бережно и ласково. С этих пор надежда на вас выросла в груди моей. Как Электра, мчится сейчас к вам моя комедия, Ждет и ищет: зрителей тех нет ли здесь понятливых? Вмиг узнает, — только б найти, — брата кудри милые.[188] Как пристойны нравы ее, сами поглядите вы: Твердой кожи плотный кусок не подвешен спереди, Длинный, толстый, с красным концом — на потеху мальчикам. Шуток здесь над лысыми нет, и канкана тоже нет, Здесь старик, стихи бормоча, палкой собеседника Не колотит, чтобы прикрыть соль острот подмоченных. Не кричат здесь «горе, беда!», с факелом не бегают. Верит в силу песен своих и в себя комедия. Вот и я, хоть славен везде, длинных не ращу волос. За новинку выдав старье, надувать не стану вас. Только с новым вымыслом к вам прихожу я каждый раз. Не люблю другим подражать, сочинять умею сам. Был когда-то грозен Клеон, я по брюху бил его.[189] Но когда упал он ничком, я не тронул павшего. Эти ж, только раз сплоховать стоило Гиперболу,[190] Без конца несчастного бьют, да в придачу мать его. Первым выскочил Эвполид,[191] «Мариканта» вывел он, Подлый, подло он обокрал наших славных «Всадников»;[192] Пьяную старуху приплел для канкана мерзкого, А старуху Фриних давно на съедение рыбам дал. Тут к нему Гермипп[193] подскочил, обругал Гипербола. Подбежали прочие все, чтоб лягнуть Гипербола, Подхватив остроты мои и мои сравнения. Тот, кто любит шуточки их, пьес моих не смотрит пусть,