неторопливо побрел к центру города, иногда останавливаясь, когда дракончик занимал очередную наблюдательную позицию. Тогда Лайам закрывал глаза и переключался на зрение фамильяра. Однако ни возле святилищ, ни на площади маленькой воровки не оказалось, хотя и там, и там сновали толпы празднично разодетого люда, довольно оглаживающего толстые кошельки. Мысленно выбранившись, Лайам приказал фамильяру вернуться к галерее писцов.
Мопса была там!
Лайам узнал ее по светлой, отливающей каштановой рыжинкой головке. Маленькая воровка с самым невинным видом стояла возле одной из колонн галереи, изображая из себя пай-девочку, дожидающуюся родителей. Одета она была в тот самый наряд, который Лайам купил ей с месяц назад. Правда, плащ уже выглядел изрядно замызганным, равно как и подол платья, высоко поддернутый для свободы маневра. В крепко сжатом кулачке Мопсы что-то опасно поблескивало. Девчонка определенно присматривалась к стоявшему в очереди нарядному господину — точнее, к свисавшему с его пояса кошельку.
Лайам снова переключился на собственное зрение и, стараясь не обращать внимания на тупую боль в затылке, поспешил к галерее писцов, благо та была от него в трех кварталах. К тому времени, как он до нее добрался, мужчина в красном плаще уже собирался делать заказ, а Мопса изготовилась к действию. Лайам тихонько подошел сзади и похлопал девочку по плечу.
— Привет, карманница! — прошептал он и схватил Мопсу за руку.
Маленькая воровка так испугалась, что даже не пыталась удрать, и Лайам пожалел о своей шутке. Но уже в следующее мгновение на чумазой мордочке отразилось такое облегчение, что он рассмеялся.
— Ты не очень-то осторожна, — сказал Лайам и отпустил ее руку.
— Никогда больше так не делай! — прошипела Мопса. — Я чуть было не окочурилась от страха!
— Сама виновата. Надо поглядывать по сторонам. Что, если бы к тебе подкрался не я, а кто-то другой?
Мопса беспокойно завертела головой, всматриваясь в толпу.
— А что, тут есть и такие?
— Нет, — успокоил ее Лайам. — Но если бы были, то могли бы заметить у тебя кое-что. Я, например, заметил, — и он похлопал девочку по руке, в которой та прятала нож. — А теперь пойдем, мне надо с тобой поговорить.
Мопса нахмурилась.
— Не могу. Я работаю, — она взглянула через плечо на человека в красном плаще, который как раз заказывал писцу несколько поздравительных писем.
— Ты опоздала, — сказал Лайам. — Его уже грабят. И потом, ты все равно не смогла бы незаметно перерезать обе завязки. Пойдем…
— Смогла бы! — заупрямилась Мопса. Лайам покачал головой.
— Идем со мной, это важнее, — он повлек упрямицу за собой, но та вывернулась и с подозрением спросила:
— Насколько важнее?
— Настолько, что нам перед разговором придется перекусить, — со вздохом сказал Лайам.
Девчонка, что-то недовольно ворча, засунула ножик поглубже в рукав.
— И где же мы перекусим?
Лайам заметил неподалеку ларек, где торговали горячей пищей.
— Там, — сказал он и показал рукой. Мопса ухмыльнулась и стрелой метнулась к ларьку. Прежде чем Лайам ее нагнал, она успела заказать три порции горячих колбасок.
— Дядюшка платит, — сказала Мопса розовощекой торговке. Та с сомнением оглядела бедно одетую покупательницу, но тотчас успокоилась, увидев подошедшего Лайама.
Торговка улыбнулась хорошо одетому господину и повернулась к жаровне.
— Добавьте еще одну для меня, и, будьте добры, с хлебом, — сказал Лайам.
— Мне тоже с хлебом! — потребовала Мопса. Когда торговка, разрезав колбаски вдоль и поместив их на хлеб, выложила заказ на прилавок, девчонка быстро схватила свою долю. Два бутерброда она упрятала в карманы плаща, а в третий жадно вонзила зубы.
— Малышка проголодалась, — заметила продавщица.
— Я не кормлю ее неделями, — сказал Лайам, доставая деньги. — Так выходит дешевле.
Он положил на прилавок несколько мелких монеток, лучезарно улыбнулся опешившей женщине и, прихватив свой бутерброд, повел Мопсу в сторонку.
— Туда, — Лайам показал на пустующий уголок в дальнем конце галереи. Увлеченная своим занятием маленькая воровка покорно потащилась за ним. По дороге она успела разделаться с первой порцией пищи и приступила ко второй. Лайам откусил разок от своего бутерброда и скривился — хлеб был черствым, а в колбаску переложили хрящей. Покачав головой, Лайам отдал бутерброд Мопсе. Та запихнула его в карман, не переставая жевать.
Лайам уже в который раз задумался о том, сколько же Мопсе лет?
«Двенадцать? Или тринадцать? Но никак не больше четырнадцати! Вся перемазанная и худющая, однако выглядит довольно неплохо. От нее уже не воняет, как прежде, и она как будто не голодает». Мопса теперь, несмотря на темные круги под глазами, действительно разительно отличалась от той изможденной и дурно пахнущей оборванки, какой она была месяц назад.
Между тем маленькая воровка, расправившись со второй колбаской и облизав пальцы, сказала:
— Ну так чего тебе надо?
— Мне нужно свидеться с Оборотнем.
— И зачем?
— Чтобы сказать, как сильно я его уважаю.
Мопса весело рассмеялась, захлопав в ладоши.
— Тогда ты точно его не увидишь! Нет, честно — зачем он тебе?
— Это тебя не касается. Просто скажи ему, что я хочу с ним поговорить.
— И ты думаешь, что он побежит к тебе, как собака на звук рожка? Нет, с этим я к нему не пойду.
Лайаму пришлось признать, что девчонка права. Кто он такой, чтобы тревожить главаря воровской гильдии по пустякам? Волк прежде всего блюдет свои интересы.
— Хорошо. Тогда скажи ему, что на Макушке что-то пропало. И что я хотел бы потолковать с ним об этом.
— Ты хочешь вернуть то, что пропало?
— Не обязательно. Но — возможно. Главное — поскорее встретиться. Передай ему так.
Мопса ухмыльнулась:
— Я тебе не девчонка на побегушках.
— Верно, — согласился Лайам. — Но ты ела мои колбаски. И вот еще что… Если сделаешь, что я прошу, и вернешься с ответом, получишь подарок.
Глаза девочки вспыхнули. Она спросила, немного недоверчиво:
— Какой такой подарок?
Лайам таинственно усмехнулся. Он сам пока не знал, что ей подарит.
— Одну потрясающую вещицу.
Мопса прищурилась:
— И сколько денег она будет стоить?
Лайам удивленно хмыкнул:
— Я и забыл, как плохо тебя воспитали! Нельзя спрашивать, сколько стоит подарок.
— Можно, если его дарят не просто так, а в обмен на услугу.
Лайам наклонился и ткнул строптивицу пальцем в плечо.
— Слушай, ты, маленькая нахалка! Если не сделаешь то, что тебе сказано, то не только ничего не получишь, но я еще постараюсь, чтобы Оборотень сильно испортил тебе настроение. Ты меня поняла?
— Да ладно, чего там. — Мопса оттолкнула палец и потерла плечо, хотя тычок был вовсе не сильным. — Нечего задираться. Я сделаю все и так.
Удовлетворенный ее ответом, Лайам кивнул.
— Когда получишь ответ, оставь мне сообщение у Хелекина. Знаешь, где это? — Хелекин был