Морган снова заговорила, но на этот раз ее голос звучал неуверенно.
— Алекс, если бы я могла предположить, кто такой Паслен…
— Не надо, Моргана, — твердо прервал ее Куин. — Узнав о том, кто он на самом деле, ты ничем себе не поможешь, скорее навредишь. У тебя нет причины выяснять его личность до тех пор, пока это не станет необходимым. Поверь мне.
Когда они достигли пустынного вестибюля, Морган посмотрела на него и рассмеялась.
— Мы уже установили, что у меня нет особого выбора. — Не дожидаясь его ответа, она перевела разговор на другую тему. — До полуночи ты, кажется, свободен?
— Более или менее, — кивнул он. — Давай сходим перекусить, а потом вернемся к тебе.
— Звучит заманчиво.
После этого их разговор не касался выставки, Паслена или других вызывающих беспокойство тем, чему Куин был очень рад. Самому ему придется держать под контролем эти вопросы, приятные они или нет, но прямо сейчас все его внимание принадлежит Морган. Она очаровала его с первой встречи, и дальнейшие, довольно бурные столкновения только усилили очарование.
Куин считал ее великолепной. Не только благодаря физической красоте, хотя ее внешность заставила бы и мраморного мужчину сойти с постамента и с тоскливым видом плестись за ней. Нет, в Морган было гораздо больше. Наполненность жизненной энергией, такой светлый и сильный внутренний дух, что он не только светился в ее золотых глазах, но, кажется, пробивался сквозь безупречную кожу. Голос, жизнерадостный и музыкальный, со слегка хриплыми обертонами, чтобы каждое слово звучало как ласка. А ее интеллект!
Ум был всего лишь его частью, хотя далеко не малой. Ее чувство юмора всегда было острым и нетривиальным. Плюс редкая проницательность. Немного больше чувствительности и сентиментальности, чем ей бы хотелось показать. И потрясающая глубина, несмотря на разговорчивость и обаяние.
Куин считал, что Морган перенесла глубокую травму не только от непередаваемо тупого жениха, который за красивым личиком не разглядел человека из чистого золота. Слишком часто в жизни ее оценивали по внешнему виду, что научило Морган прятать ранимое сердце.
Тем более поразительно, что она смогла влюбиться в него. Куин до сих пор не мог в это поверить. С одной стороны, он считал, что Морган в конечном счете разочаруется в своих чувствах, когда проведет с ним побольше времени. Но в глубине сердца лелеял и берег правду, которая светилась в ее глазах.
И увидел эту правду снова поздним вечером этого четверга, когда неохотно покидал постель и одевался. Время близилось к одиннадцати. Пора было возвращаться в гостиницу и начинать ночную жизнь Куина. Большую часть вечера они провели в постели, и хотя он почти не спал в последние несколько дней, но чувствовал себя удивительно энергичным.
Морган подложила под спину подушки и рассеяно прикрыла простыней обнаженные груди. Она не отрывала от него глаз, которые при искусственном свете казались бездонными. Впервые после возвращения из музея она вернулась к теме Паслена и заговорила спокойным, намеренно неторопливым голосом.
— Ты придумал причины, по которым я ожидала найти Алекса Брэндона среди ночи на крыше?
— Только одну, — признался он, сидя на краешке кровати и надевая ботинки. — Алекс сам сказал тебе, где он будет. Немного странное место для свидания, но, как мне кажется, это настолько непостижимо, что Паслен поверит. Тем более что я собираюсь немедленно перейти к обороне.
— Потому что его не должно было быть на той пожарной лестнице? — после секундного размышления спросила Морган.
— Именно. Не забудь про хлороформ. Я поднялся на крышу для слежки за музеем, как мы и планировали, а он подкрался или за тем, чтобы проверить меня, или за чем-то мне неизвестным. Самое малое можно сказать, что он продемонстрировал недостаток доверия к партнеру. Я собираюсь показать всю глубину своего возмущения. Настолько глубокого, что теперь сомневаюсь, хочу ли поделиться с ним даже толикой жизненно-важной информации, которую получил от тебя, дорогая.
— А я-то гадала, вернемся ли мы к этой теме, — задумчиво посмотрела она на него. — Очень хорошо, если ты сможешь его увести в эту сторону. Так как я не специалист по безопасности экспозиций, что нового я могла бы тебе открыть?
Алекс наклонился и припал к ней долгим поцелуем не потому, что хотел увильнуть от ответа, а просто потому, что целовать ее становилось так же необходимо, как дышать. Когда он, наконец, неохотно поднял голову, пришлось с собой серьезно побороться. Хотелось скинуть одежду и нырнуть к ней под одеяло, и чувственный сонный взгляд ее глаз совсем не укреплял его силу воли.
Куин прочистил горло, но в голосе все равно осталась хрипотца.
— Ты сообщила мне только то, о чем все говорят, солнышко. Например, что Макс собирается разбить коллекцию и пожертвовать ее нескольким музеям еще до официального закрытия выставки.
На секунду она удивленно замерла, а потом медленно кивнула:
— Понятно. Как только коллекция разлетится по всей стране, а может даже миру, у него не останется надежды наложить руки на многие редкости.
— Точно! Немного удачи, и эти новости заставят его задуматься, по крайней мере. А если я его оценил правильно, то и начать действовать раньше, чем он планировал.
Морган снова кивнула и прикусила нижнюю губу.
— Будь осторожен, Алекс. Спешащий Паслен таит в себе смертельную опасность.
Он снова поцеловал Морган, на этот легко:
— Не волнуйся, дорогая, я смогу о себе позаботиться. Кроме того, я тебе уже говорил, что всегда приземляюсь на ноги.
Куину не хотелось ее покидать, но в то же время он горел желанием сразиться с типом, известным под именем Паслен, и отвлечь его внимание от Морган. Она не будет в безопасности, пока те жадные глаза прикованы к коллекции Баннистера.
Именно эта мысль заставила его выпрямиться и отойти от кровати, но в дверях спальни он остановился и посмотрел на Морган. И не в силах справиться с собой спросил:
— Ближе к рассвету я буду искать спокойное место, где можно склонить уставшую голову. Есть предложения?
Она медленно улыбнулась, и в ее глазах засветилась та самая правда.
— Думаю, дверной замок не трудно взломать. Есть еще окно, и раньше у тебя с ним не было трудностей. Выбор за тобой. Я буду здесь.
Учитывая искушение, Куин не сомневался, что без проблем вернется в квартиру, где его ждет Морган. Вопрос в том, как выдержать бесконечные часы до рассвета.
— Были проблемы? — спросил Куин, присоединившись к Джареду через несколько минут после полуночи.
— Ничего такого не заметил.
Когда они поняли, что Паслен обнаружил их прежнюю удобную позицию, в кратком телефонном разговоре в начале дня братья решили перенести наблюдательный пункт в другое здание. Так что теперь они встретились в офисе на пятом этаже дома, откуда хорошо просматривался музей. Это было одно из тех запасных мест, которые они подготовили еще до начала выставки.
Выдерживая обыденный тон, который, как Куин догадывался, вряд ли поможет избежать серьезного разговора с Джаредом, он сказал:
— Хорошо. Передавай привет Дани.
— Не так быстро. — Джаред взгромоздился на огромный старый стол с каменной столешницей, оставшийся от прежних хозяев офиса.
Поза явно указывала, что в ближайшее время он не собирается уходить. Свет в комнате был слишком тусклым, но достаточным, чтобы разглядеть выражение лица Джареда. Определенно мрачное.
Куин прислонился к раме окна и сквозь жалюзи начал наблюдать через улицу за музеем. Ярко освещенное со всех сторон здание казалось совершенно мирным. Куин с сожалением подумал, что помощи оттуда не дождешься. Вот если бы несколько вооруженных головорезов начали штурм…
— Алекс!
— Да? — притворяясь спокойным, он посмотрел на брата.