романом. Но об этом дне Джипси старалась не думать.
Время от времени Чейз приходил к Джипси с разными интересными предложениями. Вот что сказал он ей, например, в четверг после обеда:
— Ты знаешь, что в Портленде готовится маскарад?
— Серьезно? Мне казалось, такие развлечения ушли в прошлое вместе с корсетами и кринолинами.
— Я совершенно серьезен. Это благотворительная акция. Так что будь хорошей девочкой и возьми напрокат костюм.
— Я же без машины, помнишь?
— Возьми мою.
— Не боишься за свой «Мерседес»?
— Риск — благородное дело. Джипси задумалась.
— Так, маскарад… И какие костюмы там предполагаются? Или это неважно?
— Важно. Стиль «Дикий Запад».
— Тогда оденусь как Черная Джейн!
— Не надо. Револьвер на поясе помешает тебе танцевать. Хватит с нас одной моей шпаги.
— Чего-чего?
— Шпаги.
— Кто же это на Диком Западе носил шпагу?
— Подожди, увидишь.
— Вредина! Хорошо, тогда я оденусь девушкой из салуна.
— В шляпке с перьями?
— И в платье с блестками.
— Отлично.
— Смотри, как бы не пришлось отбивать меня у других ковбоев! — предупредила она.
— Воспользуюсь шпагой. Я с детства мечтал вызвать кого-нибудь на дуэль.
— Так ты — потенциальный убийца?
— Дуэль — не убийство, — с достоинством поправил Чейз.
— Только если противник сильнее тебя. Иначе — убийство. Поверь, уж я-то в этом знаю толк.
Чейз присел на угол стола. Очевидно, эта тема его заинтересовала.
— Тогда назови мне идеальное орудие убийства.
— Тебе — ни за что! — Джипси задумчиво подперла голову кулаком и начала раскачиваться в кресле. — Мне всегда хотелось, — заметила она задумчиво, — убить кого-нибудь ослиной челюстью. Интересная мысль, правда?
— По-моему, это уже было.
— Да, но очень давно.
— Тебе лучше знать.
— Естественно.
— А кого и как убивают в твоей книге?
— У меня правило: не рассказывать о книге, пока не закончу.
— Как жестоко! Ты же знаешь, я обожаю тайны!
— Прости, но я не делаю исключений. Даже для тебя.
— Приказ музы?
— Вроде того.
— А если я подарю тебе заварной чайник в виде черепашки? — прошептал Чейз, склоняясь к ней, словно змей-искуситель.
— Пойди лучше покорми кошек!
— Увы, ты убиваешь меня своей жестокостью!
В пятницу Джипси села в «Мерседес» Чейза и очень осторожно повела его в Портленд. Сначала она намеревалась найти костюм девицы из салуна с самой коротенькой юбочкой, какая только возможна, но вскоре Джипси отвергла эту мысль.
Ей пришло в голову кое-что новенькое.
Это «новенькое» она нашла в первом же пункте проката костюмов, указанном в «Желтых страницах». Пока что Чейз видел ее только в джинсах и в шортах, пора продемонстрировать ему нечто более женственное. А что может быть более женственным, чем длинное платье с кринолином?
Джипси не спрашивала себя, с чего ей вдруг захотелось стать женственной. В последние дни она вообще ни о чем себя не спрашивала. А это дурной знак. Но сейчас Джипси не желала ни задавать вопросов, ни искать ответы.
Уложив коробки в багажник «Мерседеса», Джипси покинула пункт проката. Она объехала еще несколько магазинов, а затем повернула назад на побережье. Домой Джипси вернулась уже после полудня.
Джипси припарковала машину возле гаража Чейза, достала из багажника свои свертки и побрела к дому, рассеянно нащупывая в кармане ключи. Самого Чейза нигде не было видно.
Джипси повесила костюм в шкаф, убрала несколько купленных в городе мелочей и устроилась в гостиной с поэтическим сборником, купленным в букинистической лавке. «Ночной гость», постоянно цитирующий смутно знакомые стихи, пробудил ее любопытство: она решила освежить свою память. Отложив купленную книгу, Джип-си подошла к книжному шкафу и достала оттуда два сборника — Шекспира и Донна. Сев на пол и скрестив ноги, она углубилась в чтение.
— Что это ты делаешь?
— Читаю стихи. А ты хочешь мне напомнить, что маскарад сегодня вечером? — Джипси подняла голову и взглянула на Чейза поверх очков.
— Да, сегодня вечером. — Он сунул руки в карманы джинсов и приблизился к шкафу, весело глядя на Джип-си. Казалось, он не мог скрыть улыбку. — А что, твои убийцы часто читают жертвам стихи? — поинтересовался он.
Джипси сдвинула очки на нос.
— Шутишь? — Она выразительно прищурилась. — Все мои убийцы — настоящие звери в человеческом облике!
— Угу. Так зачем же ты читаешь стихи?
— Они мне нравятся, невежа!
— Прошу прощения, я сразу не понял.
Джипси сняла очки и великодушно махнула рукой.
— Ладно, прощаю.
— Спасибо. Между прочим, у тебя на лбу еще пара.
— Чего?
— Пара очков.
«Так вот почему он так улыбается», — подумала Джип-си. Она сняла вторую пару очков и рассеянно положила их на нижнюю полку шкафа.
— Ты всегда читаешь стихи в двух парах очков? — вежливо спросил он.
— Неважно.
— Всего в доме у тебя, кажется, восемь пар. И все в странных местах. Не далее как вчера я нашел очки в холодильнике.
— Интересно, почему я их туда засунула? — пробормотала Джипси, обращаясь скорее к самой себе.
— Понятия не имею, да, честно говоря, и знать не хочу.
— Очень остроумно!
— Но вот что мне хотелось бы знать, — продолжал он, опираясь на угол стола, — зачем ты привезла из Портленда вот это?
«Это» была статуэтка Будды в одиннадцать дюймов высотой, с часами в животе. Часы стояли.
Джипси провела рукой по непокорным черным кудрям и нерешительно покосилась на Чейза.
— Знаешь, я сама себя об этом спрашиваю: «Зачем мне Будда с часами в брюхе?» Нет ответа. Временное помутнение рассудка, не иначе. Он продавался в комиссионном, и я… И стоил всего пять