— Да… Я с вами, охотник за головами. Но я должна отомстить. И если ты не схватишь Ройса Роуди, я сделаю это сама.

— Мы его схватим, — пообещал Сэм, — но сначала я отвезу наших пленников в Денвер. А вас, женщины, оставлю в надежном месте. Допустим, у моей бабушки.

— А нельзя нам поехать с тобой? — вызвалась Энни. Сэм пригвоздил ее к месту суровым взглядом.

— Милая, подумай о Рози. А вдруг мы приедем в Денвер и там ее арестуют?

— Охотник за головами прав, — вставила Рози.

— К тому же в Денвере вам нечего делать, — продолжил Сэм. — Поживете пока у моей бабушки. Заодно, Энни, тебе представится отличная возможность поближе с ней познакомиться.

— Хорошо, — согласилась Энни. Рози кивнула.

— Сейчас нам лучше лечь на дно. Я бы не хотела, чтобы меня казнили ни за что ни про что. — Она тревожно взглянула на Сэма. — Но ты же не можешь в одиночку везти в Денвер этих ковбоев, хоть они и тупы, как пробки.

Услышав такое определение, пленники поморщились.

— Мне поможет Свистящий Кнут, — отозвался Сэм.

— Кто это? — поинтересовалась Рози.

— Друг.

— Ты забыл про Диего, — напомнила Энни.

Все трое посмотрели на испанца, который тихо сидел в углу на протяжении всего разговора. Услышав, что речь зашла о нем, смуглый мужчина встал и печально покачал головой.

— Я был бы рад вам помочь, сеньор Сэм, но меня тоже разыскивают. Мы с Рози заработали сомнительную репутацию в здешних краях. — Он поклонился своей «боевой подруге». — Сеньора, я думаю, что теперь, когда приехали ваши родственники, мне лучше вернуться в Мексику… — Он криво усмехнулся. — Пока мне не изменила удача.

— Как хочешь, приятель, — сказала Рози.

Диего кивнул:

— Да хранит вас Бог, друзья мои.

Глава 40

— Мы скоро приедем в лагерь моей бабушки! — крикнул Сэм ехавшим сзади женщинам.

— Хорошо, — ответила Рози. — Я хочу, чтобы это дело поскорее разрешилось.

— Я тоже, — подала голос Энни.

Караван из пяти человек шел по неровной тропе, петлявшей между скалами. Над ними простирались ослепительно голубые небеса, на фоне которых возвышались заснеженные горные вершины, а внизу журчал ледяной ручей, кативший свои воды по гладким камням. Было по-осеннему холодно. Росшие вдоль дороги осины стали насыщенно-золотыми. Надвигалась зима.

Сэм ехал впереди колонны. К луке его седла была прицеплена веревка, тянувшаяся к лошадям Вилли и Чарли. Пленники ехали друг за другом с руками, привязанными к седлам. Рози и Энни, обе вооруженные, замыкали процессию.

Они уехали из Роудивилла без лишнего шума. Сэм сообщил Ройсу Роуди, что им надо покинуть городок из-за смерти родственника. Роуди без особой радости отнесся к отъезду проповедника, зато Энни и Сэм не навлекли на себя его подозрения. Они вернули свой кабриолет в конюшню Джорджтауна и встретились с Рози в ее хижине, где она и Диего держали пленников.

Перед самым отъездом у Энни начались месячные. Она обратилась к своей новой подруге, чтобы та помогла ей в столь деликатном вопросе, и Рози снабдила ее необходимыми средствами гигиены. Это событие напомнило Энни о том, что у нее заканчиваются противозачаточные таблетки.

В дороге Энни узнала о Рози много нового и вновь поразилась стойкости и смелости этой девушки. Рози рассказала ей о своем нелегком нищенском детстве в Теннесси. Отец часто бил ее, а мама постоянно болела и почти не обращала на дочку внимания. В пятнадцать лет, без гроша в кармане, Рози покинула отчий дом и отправилась на Запад. Ей пришлось работать официанткой в десятках салунов и даже в публичных домах, но она сохранила свою девичью честь. Рози в подробностях рассказала Энни о том, как в восемнадцать лет она добралась до Денвера и встретилась там со своим будущим мужем Джимом; как два года назад в ее жизнь ворвалась трагедия — она потеряла любимого человека. Энни понимала, что Рози вовсе не преступница, просто она попала в отчаянное положение и нуждается в помощи, чтобы встать на верный путь.

Улыбнувшись, Энни заметила:

— Утром Сэм уедет в Денвер на встречу с губернатором. Вот увидишь, тебе понравится в шайеннском отряде.

— Возможно, — уклончиво сказала Рози. — У меня еще никогда не было краснокожих друзей. Там, где я провела детство, мы слышали лишь рассказы о том, как индейцы снимают скальпы и ходят на тропу войны. Но я постараюсь отнестись к ним непредвзято.

Энни сдержала смех, услышав столь откровенное признание.

— Уже очень скоро ты сумеешь восстановить свое честное имя. Ты рада? — спросила она.

Рози сдвинула брови.

— Я еще не получила прощения.

— Сэм его добьется, — заверила Энни.

— Мне очень жаль, что я не смогла похоронить моего милого Джима.

Услышав эти слова, Вилли обернулся в седле.

— Простите, мэм! — крикнул он. — Нам с Чарли тоже очень жаль, что так получилось.

— Заткнись! — рявкнула Рози. — Тебя никто не спрашивает!

Вилли послушно отвернулся.

Рози указала на большую долину, открывшуюся впереди.

— Это и есть индейский поселок?

Энни пригляделась и увидела кружок из вигвамов на далекой поляне.

— Да, это он. — Она приставила ладонь ко рту. — Сэм, ты видишь?

Он утвердительно кивнул головой.

Когда они спустилась в долину, индейцы побросали свои дела. Кое-кто замахал руками, узнав Энни и Сэма. Энни улыбнулась, увидев Сидящую на Облаке и ее чудесную малышку в колыбельке. Спрыгнув с лошади, она поспешила обнять молодую маму и поцеловать дитя.

Потом Энни подошла к остальным. Знахарка и Кнут уже разговаривали с Рози и Сэмом.

— Здравствуй, внук! — Знахарка перевела взгляд на Рози и двух конных пленников. — Какими судьбами? — Она посмотрела на Рози. — Это Грязная Рози?

— Это Рози Диллон, — поправила ее Энни. — Уверяю вас, она вовсе не грязная.

Знахарка кивнула:

— Милости просим!

— Спасибо, мэм, — откликнулась Рози.

— Твоя поездка оказалась удачной? — спросила старуха у Сэма.

— Да. Мы выяснили, что Рози незаслуженно обвинили в преступлении. Я оставлю ее и Энни с тобой, а сам поеду в Денвер и попытаюсь обелить ее имя.

— Мы с радостью приютим этих женщин.

— А кто эти двое? — спросил Кнут, ткнув большим пальцем в пленных.

— Парочка бандитов, — ответил Сэм. — Они поедут со мной в Денвер в качестве свидетелей.

— Тебе нужна помощь?

— Пожалуй, да. Ты согласен мне помочь?

— Конечно, дружище. — Кнут погладил подбородок и с косой усмешкой оглядел пленников. — А все-таки жаль, что тебе нужны эти парни, а то бы мы развязали их и напустили на них наших воинов. Давненько они не снимали скальпов с бледнолицых!

Это замечание вызвало улыбки на лицах стоявших поблизости двух молодых воинов, а самих пленников заставило содрогнуться от страха.

Сэм хмыкнул.

Вы читаете И нет преград…
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×