14

Бидермейер (нем. Biedermeier, букв. – «обыватель») – название стиля в немецком искусстве XIX в., отразившего неприхотливые вкусы бюргерской среды.

15

Перевод В. Топорова.

16

От англ. «hazel» – карий.

17

Джек Хорнер – персонаж английского детского стихотворения.

В переводе Г. Кружкова:

«Джеки-дружокСел в уголок,Сунул в пирог свой пальчик,Изюминку съелИ громко пропел:“Какой я хороший мальчик!”»

18

«Божественная комедия». Песнь Первая. Ад. Стих 1. Флейта-пикколо. 2 флейты. 2 гобоя. Английский рожок. Кларнет пикколо (ми) (итал.).

19

2 кларнета (си). Басовый кларнет. 2 фагота. Контрафагот. 4 рожка (фа). 3 тромбона (си) (итал.).

20

Что это значит? (итал.).

21

Nessum Dorma – никто не спит (итал.).

22

Макс Брух (1838–1920) – немецкий композитор.

23

«2 В or not 2 В» – название вируса произносится по-английски так же, как словосочетание “to be” из гамлетовского монолога «Быть или не быть…».

24

Bavarderons demain – поговорим завтра (фр.).

25

Стихи Уильяма Блейка и Эмили Дикинсон.

26

Латиноамериканское блюдо – пирог из кукурузной муки с мясом и специями.

27

«Озимандия, царь царей» – надпись на найденном в Египте обломке гигантской статуи. Образ часто использонался в литературе, например Перси Биши Шелли, Робертом Силвербергом и др.

28

Мемориал горы Рашмор, штат Южная Дакота, – монумент с высеченными в скале изображениями четырех президентов.

29

Бесси Смит (1898–1937) – американская певица, одна из лучших исполнительниц блюза.

30

Откровение Иоанна Богослова, 17:11.

31

“Deus, venerunt gentes” (лат.) — «Боже, пришли язычники» (начало 78- го псалма).

32

Эрик Сати (1866–1925) – французский композитор, по мнению многих музыковедов намного опередивший свое время. Любил печатать ноты красной краской и писать к своей музыке абсурдные на первый взгляд пояснения.

33

Гюстав Доре – французский художник XIX века, иллюстратор «Божественной комедии» и Библии.

Вы читаете Детский сад
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату