— Не стоит.

— Что бы ты для себя ни решил, Джек, я в своем досье не стану писать ни о чем, не имеющем отношения к твоему творчеству. Я знаю, как к этому отнесется Жозефина Дансворт, но меня это не волнует, — твердо заверила его Мел.

Глава двенадцатая

— Что случилось? — спросила Мел Джека, заметив напряженное движение его кадыка.

— Ничего, — поспешно покачал он головой и еще раз сглотнул.

Мел нахмурилась, но предпочла воздержаться от дальнейших выяснений.

— Мистер Девлин, не могли бы вы пристегнуть ремень безопасности, мы сейчас взлетаем, — обратился стюард к недисциплинированному пассажиру.

— Что? — вздрогнул тот, словно от неожиданности.

— Пристегните, пожалуйста, ремень безопасности, мистер Девлин, — терпеливо повторил стюард.

— Будет сделано, начальник, — отшутился Джек и щелкнул застежкой.

Мел не могла понять, что с ним происходит с того самого момента, как они взошли на борт, и то и дело с удивлением поглядывала на своего спутника.

Джек наконец это заметил и раздраженно огрызнулся:

— Прекрати за мной шпионить. Я в порядке.

— Прости, но я вижу, что это не так, — ласково произнесла Мел, стараясь не раздражать его еще сильнее. — Ты боишься летать? — шепотом предположила она.

— Не говори ерунды. Я постоянно летаю, — небрежно сообщил он.

— Мне это известно. Но все-таки ты боишься, хоть и пытаешься это скрывать, — уверенно произнесла Мел.

Обычно к полету Джек морально готовился с помощью виски. А взойдя на борт, принимал еще несколько таблеток снотворного средства. Такой могучий коктейль позволял ему забыться на все время полета.

Слишком бурное его писательское воображение рисовало множество вариантов чудовищной смерти в воздухе. Пожар на борту, разгерметизация салона, крушение в результате технических неисправностей оборудования или ошибок пилотов. В сознании Джека эти словосочетания обрастали массой красноречивых подробностей, почерпнутых из телевизионных репортажей с места катастроф, газетных статей, отчетов о расследовании происшествий. Он много энергии затрачивал всякий раз перед полетом на то, чтобы убедить себя в том, что погибнуть можно не только в самолете… Но эффект от подобной терапии был нулевым.

Однако этим утром Джеком овладела не виданная прежде мужская гордость. Наверное, в том виновата была хрупкая девушка, спавшая рядом. Он отказал себе в спасительном виски, равно, как решил обойтись без успокоительных средств.

Теперь же он не был уверен, что поступил правильно, однако и прослыть малодушным в глазах Мел, Джеку также не хотелось.

Мел пропустила свою руку под локоть Джека и прижалась к нему, нежно прошептав:

— Расслабься, дорогой. Дыши вместе со мной.

— Не могу, — проскрежетал он сквозь зубы и напряженно сощурился.

— Посмотри на меня, Джек, — попросила Мел.

— Отстань, — процедил он.

— Обними меня, пожалуйста, — не отступалась женщина.

Джек вынужден был подчиниться. Он крепко обнял ее за плечи и поцеловал в лоб.

— Разве это поцелуй? — укорила его Мел и приоткрыла рот.

Джек склонился к ее губам. Пожалуй, это и правда был единственный способ забыть обо всем, почему бы им и не воспользоваться.

Они обнимались и целовались подобно влюбленным на скамейке в парке. В какой-то момент они попали в воздушную яму, и Джек Девлин оторвался от губ Мел со словами:

— Мне показалось, что…

Но Мел вновь притянула его к себе, не дав договорить.

От поцелуев они опьянели оба, но сильнее — Девлин. Он положил ладонь на ее грудь и попытался даже протиснуть руку под узкий свитер, но Мел остановила его:

— Не место, Джек.

Он подчинился, но ненадолго. Когда он дерзко провел рукой у нее между ног, она оттолкнула его руку и раздраженно прошептала:

— Не смей, Джек. Мы не можем.

Но он словно не слышал ее.

— Садись ко мне на колени, — предложил Джек.

— Нас арестуют, — пригрозила Мел.

Обоих уже не раз посещала мысль, что в их общении не стало никаких барьеров. Только понимание и доверие, и любовь, в которой они еще не были готовы сознаться друг другу. Джек позволил себе даже быть трусливым на глазах у женщины, и она не устыдилась его, а сразу все поняла.

— Никогда… Слышишь, Джек? Никогда не стыдись своих чувств. Не скрывай их от меня, — нежно попросила его Мел. — Мне нравится, что ты такой… нормальный человек.

— Спасибо… Но я пока не готов разглагольствовать о своих фобиях, — ответил он.

— В этом нет необходимости. Я без лишних слов могу тебя понять, — сказала она, погладив его по щеке.

— Откуда такая уверенность? — с улыбкой поинтересовался Джек.

— Я чувствую тебя, как саму себя, — призналась Мел.

— Мы обсудим это поподробнее, когда выберемся из этой адской машины, — пообещал мужчина, вновь пытаясь подобраться поближе к ее женским прелестям.

— Ловлю на слове, — тихо произнесла Мел и, крепко держа его руку, чтобы он не залез к ней под юбку, повернулась к иллюминатору.

Она смотрела в маленькое окошко на облака и не заметила, как слезы, скопившись в уголках глаз, скользнули по щекам.

Мел переполняли чувства. Она поняла, что влюбилась, возможно, впервые за свою недолгую жизнь. Но влюбилась по-настоящему. Крепко.

Мел торопливо поднялась со своего места и, не глядя на Джека, пошла в туалет.

Наплакавшись, умывшись, придя в себя, она вернулась.

— Что-то не так, худышка? — осторожно спросил Джек.

Она покачала головой.

— Не обманывай, — нахмурившись, сказал он.

— Устала, — тихо ответила Мел и притворилась, что засыпает.

Джек Девлин последовал ее примеру, но заснул всерьез. И остаток пути она думала о том, что должна смириться, что у ее чувства не будет будущего и что они расстанутся, как только их самолет приземлится в Лондоне.

Глава тринадцатая

На следующее утро Мел, просыпаясь, потянулась по привычке обнять Джека, но большая постель была пуста. В чужом доме, в незнакомой комнате Мел почувствовала себя одинокой.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×