– Я возьму его под свою опеку, миледи, – сказал один из парней, и Пенелопа кивнула.

– Хорошо, – сказала она и взглянула на худенького жалкого мальчика, боязливо посматривавшего на нее. – Ты согласен, Пиппин? – спросила она и, когда мальчик кивнул, продолжала: – Ты ел сегодня? Надеюсь, мистер Чедуэлл распорядился, чтобы тебе выделили в доме угол и кровать?

Мальчик снова кивнул.

– Я столько съел, что чуть не лопнул, миледи! Меня даже пучит! – воскликнул он.

Пенелопа улыбнулась:

– Я распоряжусь, чтобы повар давал тебе только те блюда, которые полезны. Поэтому ты больше не будешь испытывать тяжесть в желудке. Ты должен хорошо питаться, чтобы вырасти сильным. Тогда ты будешь легко выполнять любую работу. Ты доволен, что оказался здесь?

– Да, мэм, – поспешно ответил мальчик. – Я обожаю лошадей и терпеть не могу коров.

– Прекрасно. В таком случае, если ты хочешь остаться, мы должны известить об этом твоих родителей. Как я могу связаться с ними?

Конечно, это был глупый вопрос. Пенелопа прекрасно понимала, что если у мальчика и есть, родители, то их мало волнует его судьба, иначе они не довели бы ребенка до такого состояния. Пенелопе просто хотелось выведать у Пиппина что-нибудь о Чедуэлле, который, по-видимому, имел какое-то отношение к его семье. Пиппин вдруг помрачнел и замкнулся.

– У меня нет родителей, мэм, – сказал он, и на его лице появилось выражение озлобленности, как вчера при столкновении с полисменом. – Из всей семьи у меня осталась только маленькая сестренка, но и она скоро забудет меня.

Слезы блеснули на глазах мальчика, но он сдерживал их, потому что ему было стыдно плакать в присутствии молодых парней. Пенелопа кивнула и повернулась, чтобы уйти, но внезапно остановилась и бросила через плечо:

– Знаешь, у нас на чердаке лежит старая одежда, кое-что может вполне подойти тебе. Пойдем со мной, портниха снимет с тебя мерки.

Мальчик насторожился, но все же послушно пошел за виконтессой. Он опасался, что его снова ждет горячая ванна. Отойдя на порядочное расстояние от конюшни и оказавшись в уединенном месте, где их никто не видел и не слышал, Пенелопа остановилась.

– Так где же твоя сестра, Пиппин? – спросила она.

Мальчик испуганно взглянул на Пенелопу и опустил глаза.

– Она у отца, – пробормотал он, ковыряя гравий носком башмака.

– У отца? – переспросила Пенелопа. Она уже собиралась уличить его во лжи, ведь он только, что заявил, что у него нет родителей, но сдержалась. Пенелопа вспомнила, что были времена когда она тоже считала, что у нее нет родителей, хотя ее отец тогда был еще жив.

– В таком случае с ней все в порядке и у тебя нет причин беспокоиться о ее судьбе, – промолвила она, хотя слезы Пиппина говорили об обратном.

Он знал, что среди богачей бывают разные люди и что ему не следует откровенничать с этой леди, однако еще верил в чудеса. В конце концов, мистер Чедуэлл однажды спас его, когда отец чуть не размозжил ему голову за пререкания. Никогда не знаешь, чего ждать от этих богатых!

– Он продаст ее, мэм, – смущенно сказал Пиппин. – Она еще совсем малютка, но я видел, как отец поит ее джином. Ему нужны деньги на джин, он и ее приучит пить. Она не плачет, когда ей дают выпить. Раньше отец заставлял меня воровать и у него были деньги, а теперь ему не на что купить джин и поэтому он продаст сестру.

Пенелопа была потрясена всем услышанным. Она и раньше знала, что существуют люди, которые продают своих детей. Бедность порождает отчаяние. И быть может, малышам было лучше в других семьях, чем в родном доме, у родителей, которые не могли прокормить их. Так она говорила себе до сих пор. Но в рассказе Пиппина таилась другая правда. То, что ребенка поили джином до беспамятства, свидетельствовало о пороках и злодеяниях, которые Пенелопа не отваживалась представить себе. Она содрогнулась при мысли о том, какая судьба уготована девочке.

– Пойдем, Пиппин, – помрачнев, сказала она и взяла его за руку. – Мы найдем твоего отца, и я куплю сестренку!

В глазах мальчика вспыхнула надежда. Он боялся за судьбу сестрички, и его ничуть не тревожила судьба этой бесстрашной неукротимой леди, собравшейся отправиться в район лондонских трущоб, где ее подстерегали опасности, о которых она даже не подозревала.

Глава 17

Даже при свете погожего июньского дня улицы, по которым ехала виконтесса с мальчиком, казались серыми и унылыми. Глядя на грязные сточные канавы и убогие здания, Пенелопа думала о том, что, наверное, именно в эту часть Лондона привозил ее Чедуэлл два дня назад. Она полагала, что больше никогда не появится в этих кварталах, где царит порок, но чувство сострадания заставило ее вновь приехать сюда. Возможно, она поступила неосмотрительно.

Сидя в экипаже, Пенелопа всматривалась в унылые серые лица прохожих. Ночью по крайней мере здесь горел свет, слышался смех. Днем же обитатели этих трущоб выглядели особенно жалко. Их опустошенный взгляд говорил о том, что им некуда идти и нечем зарабатывать себе на жизнь.

Пенелопа и Пиппин выехали из дома в фаэтоне Тревельяна, однако, когда они добрались до квартала лондонских трущоб, кучер решительно отказался ехать дальше и пассажиры вынуждены были выйти. Взяв кеб, они двинулись дальше и вот теперь, похоже, должны были продолжить путь пешком. Дорога впереди была покрыта непролазной грязью.

Даже Пиппин, проживший в этом районе десять лет, помрачнел, увидев, что Пенелопа собирается выйти из кеба. Сидя напротив нее и глядя в окно на хорошо знакомые ему улицы, он вдруг содрогнулся при мысли, что леди может оказаться сейчас посреди этого жестокого грязного мира.

– Нет, мэм, вы не должны делать этого. Вам опасно тут ходить. Я сам найду отца, а вы подождите меня

Вы читаете Любовь навеки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату