знаю достаточно, чтобы напустить закон на него и на дом.
Когда я повернулся, он схватил меня за рукав. Я обернулся и увидел, что желваки у него так и ходят. Тогда я спросил, не зло, а просто потому, что хотелось знать:
– Это вы его убили?
– Вы из полиции, – сказал он.
– Нет. Меня зовут Арчи Гудвин, я работаю на частного детектива по имени Ниро Вульф. Мы рассчитываем получить деньги за расследование этого дела, этим мы на жизнь зарабатываем. Скажу откровенно – мы бы сами хотели выяснить, зачем сюда приходил Йигер, а не оставлять это для полиции, но раз вы отказываетесь сотрудничать, мне придется кликнуть фараона. Это вы его убили?
Он повернулся и шагнул в прихожую. Я рванулся, вцепился ему в плечо и развернул к себе.
– Это вы его убили?
– У меня есть нож, – сказал он. – В этом доме я вправе его иметь.
– Еще бы. А у меня есть вот что, – я извлек «марли» из кобуры. – И к нему разрешение. Это не вы его убили?
– Нет. Я хочу советоваться с женой. Она лучше соображает. С женой и дочерью. Я хочу…
Футах в десяти дальше по коридору распахнулась дверь, и женский голос произнес:
– Мы здесь. Цезарь.
Высокая женщина с решительным лицом и властным видом шла к нам по коридору. Мария осталась в дверях. Перес начал быстро говорить на испанском, но жена его оборвала:
– Прекрати! Он решит, мы что-то скрываем. С американцами разговаривай по-английски. – Она уставилась на меня пронзительными черными глазами. – Мы вас слышали. Я этого ждала, но думала, что придет полиция. Мой муж – человек честный. Он не убивал мистера Йигера. Мы зовем его мистер Дом, потому что это его дом. Откуда вы знаете?
Я вернул «марли» в кобуру.
– Раз я знаю, миссис Перес, так ли уж важно – откуда?
– Нет, неважно. Глупый вопрос. Хорошо, спрашиваете вы.
– По мне, лучше услышать ответы вашего мужа. Это может занять какое-то время. У вас найдется комната, где можно посидеть?
– Я отвечу. Мы сидим с друзьями. Вы угрожали мужу пистолетом.
– Это я так! Ладно, если вам своих ног не жалко, мне моих – и подавно. Когда мистер Йигер пришел сюда в воскресенье?
– Я считала, вы знаете.
– Знаю. Я вас проверяю. Если будет много неверных ответов, попробую расспросить вашего мужа или это сделает полиция.
– Он пришел около семи.
– Пришел встретиться с вами, с вашим мужем или вашей дочерью?
Она злобно на меня поглядела.
– Нет.
– С кем он пришел встретиться?
– Не знаю. Мы не знаем.
– Попробуйте еще раз. Без глупостей. Я не намерен торчать тут весь день, выжимая из вас правду по капле.
От смерила меня взглядом.
– Вы бывали у него наверху?
– Вопросы, миссис Перес, задаю я. С кем он пришел встретиться?
– Мы не знаем, – она повернулась. – Уходи, Мария.
– Но, мама, я не…
– Ступай!
Мария отступила в комнату, закрыв дверь. Оно было и к лучшему – очень трудно заставить себя смотреть в одну сторону, когда взгляд притягивает в другую. Мать вернулась к нашему разговору.
– Он пришел около семи, постучал в дверь. В ту, – она показала на дверь, за которой скрылась Мария. – Поговорил с мужем, дал ему денег. Затем направился в прихожую к лифту. Мы не знаем, был у него кто наверху или подошел позже. Мы смотрели телевизор; если кто и вошел в дом и поднялся на лифте, мы бы все равно не услышали. Да и знать про это нам не положено. В двери на улице хороший замок. Так что вовсе не глупо, что мы не знаем, с кем он пришел встретиться.
– Где этот лифт?
– В задней части дома. В нем тоже замок.
– Вы спросили, бывал ли я наверху. А вы бывали?
– Конечно. Каждый день. Мы там убираем.
– Значит, у вас есть ключ. Давайте поднимемся. – И я тронулся с места. Она посмотрела на мужа, заколебалось, глянула на меня, открыла дверь, закрытую Марией, что-то сказала по-испански и проследовала в глубь прихожей. Перес двинулся следом, я замыкал цепочку. В дальнем конце прихожей, у задней стены, она вынула из кармана юбки ключ и вставила в скважину другого цилиндрового замка, который был врезан в металлическую дверцу. Дверца из алюминия или нержавеющей стали скользнула в сторону. Она совсем не сочеталась с прихожей, как впрочем, и сам лифт, обшитый внутри той же нержавейкой, с красными эмалевыми панелями на стенах. Он был небольшой, еще меньше, чем у Вульфа. Лифт плавно и неслышно поднялся, насколько я понял, прямо до верхнего этажа, дверца открылась, и мы вышли.
Когда Перес зажег свет, я вторично за последний час остолбенел. Мне довелось повидать немало комнат, с головой выдающих своих хозяев, но эта побивала все. Возможно, тут отчасти сказывался контраст между ней и кварталом, внешним обликом дома, помещениями внизу, однако такая комната выглядела бы необычно где угодно. Первое впечатление – шелк и кожа. Шелком, большей частью красным, но местами бледно-желтым, были обиты стены, потолок и кушетки. Кожа принадлежала девушкам и женщинам, чьи тела на фотографиях и картинах занимали добрую треть стен. Куда ни посмотри, всюду глаз упирался в обнаженную натуру. Бледно-желтый ковер от стены до стены был тоже шелковым или выглядел таковым. Комната была громадная, во всю длину дома и шириной в двадцать пять футов, причем совершенно без окон. Ближе к центру, спинкой вплотную к правой стороне, стояла кровать, занимавшая добрых восемь квадратных футов, накрытая бледно-желтым шелковым покрывалом. Жаль, что со мной не было Вульфа – желтый цвет у него любимый. Я принюхался. Воздух был сравнительно свежий, но с каким-то запахом. Кондиционер со встроенным ароматизатором.
Поверхностей, способных сохранить отпечатки пальцев, было немного: крышки двух столов, корпус телевизора, столик с телефоном.
– Вы убирали здесь после воскресенья? – спросил я миссис Перес.
– Да, вчера утром.
С этим было все ясно.
– Где тут выход на лестницу?
– Лестниц нету.
– Их снизу забили досками, – объяснил Перес.
– Попасть сюда можно только лифтом?
– Да.
– И давно это?
– Четыре года. С того времени, как он купил дом. Мы живем здесь два года.
– Он часто сюда приходил?
– Не знаем.
– Как же не знаете, когда каждый день убираетесь! Часто или нет?
– Может, раз в неделю, может, чаще.
Я обратился к Пересу:
– Почему вы его убили?
– Нет. – Он прищурил один глаз. – Я? Нет.