Veni Creator Spiritus – «Приди, Святой Дух» (лат.) – один из самых популярных католических гимнов.

10

Mea culpa – моя вина (лат.).

11

Искаженная цитата из «Гамлета»: «…на время поступишься блаженством» (перевод Б. Пастернака).

12

Кристофер Марло. «Мальтийский еврей» (перевод В. Рождественского).

13

Шекспир. «Гамлет» (акт III; перевод М Лозинского).

14

Строка из стихотворения Нэнси Берд Тернер «Песня в сумерки» (1944).

15

Автор ошибочно приписывает Киплингу рассказ Уильяма Уимарка Джекобса.

16

Сэр Георг Солти (1912–1997) – знаменитый дирижер Чикагского симфонического оркестра.

17

Речь идет об английском фильме «Ричард Третий» (1954), в котором играл Лоуренс Оливье.

18

Шекспир. «Гамлет» (акт I, сцена 2; перевод Б. Пастернака).

19

Резонаторные отверстия в форме латинской буквы «f» в верхней деке.

20

Здание в Новом Орлеане, где находилась испанская колониальная администрация и проходила церемония оформления покупки Луизианы. Ныне это часть экспозиции по истории города в музее штата.

21

Фильм режиссера Жана Негулеску «Джонни Белинда» (1948), за главную роль в котором Джейн Уаймен получила «Оскара».

22

Покой вечно даруй им, Господи (лат.) – первая строка Реквиема, в основе которого латинское стихотворение «Секвенция» францисканского монаха XII в. Томаса Дечелано.

23

Речь идет об известном голливудском фильме «Красные башмачки» (1948) по сказке Г. Х. Андерсена. Тот, кто надевал эти башмачки, начинал танцевать и уже не мог остановиться.

Вы читаете Скрипка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату