вещей! Но тогда дядюшка Джулиан знал, потому что мы знали. Он хотел разъединить нас с Квинном. Но после рождения Морриган мое тело получило такие повреждения, что было уже неважно. У меня не могло больше быть детей.
— Морриган, — сказал я. — Ты любила это существо? У нее был интеллект? Могла она говорить?
— Ты не можешь себе представить, что значит дать жизнь одному из этих существ, — сказала Мона. — Они начинают разговаривать с тобой едва ли не из утробы. Они знают, кто ты, а ты знаешь, кто они. И они наделены знаниями своего племени.
Она так яростно дернулась, будто только что нарушила клятву.
Я обнял ее рукой, поцеловал, убрал разъединявшие нас волосы и снова поцеловал ее в щеку. Она затихла. Мне нравилось, как ощущается ее кожа. Мне нравилось прикосновение ее губ, когда я проводил по ним подушечками пальцев. Квинн смотрел на нас, но не протестовал, как и Михаэль, когда я проделывал подобное с Ровен. Я отстранился.
— Ты хочешь, чтобы я отправлялся один?
— Нет, конечно, нет! — вскричала Мона. — Я хочу увидеть Ровен. Я хочу, чтобы она рассказала мне. Неужели и правда моя дочь никогда-никогда не пыталась меня найти?
Я должна знать.
— Я хочу, чтобы вы оба решили, как нам лучше поступить, — благоразумно сказал я. — Мы обменяемся с ними секретами. Это станет основой для дальнейшего диалога. Мы расскажем Ровен и Михаэлю, кто мы на самом деле. А они расскажут нам о женщине — дитя и дадут направление Моне в ее поисках. Они откроют нам то, что не может открыть Мона.
Мона подняла голову. Ее взгляд прояснился. Я смотрел на нее.
— Ты готова к этому, моя хорошая? — спросил я.
— Да, — сказала Мона. — Это действительно их история. Не моя.
— Моня, ты едва не умерла в этой истории, — заметил я. — Как так может быть, чтобы она была не твоя?
— О! Я влезла в нее сама. Я хотела Михаэля. А она его покинула. Все эти ночи в больнице… Я все думала, простила ли она меня? А мой ребенок жил и…
Она тряхнула головой и взмахнула рукой, будто отгоняя призрак. Я убрал волосы с ее лица. Она прильнула ко мне, и я поцеловал ее в лоб.
— Нам надо идти, Возлюбленный босс, — прошептала она. — Мы обещали Михаэлю. Ей придется сказать мне правду.
— Все это не правильно, — сказал Квинн. Он мотнул головой. Ему совершенно не нравилась наша затея. Никто на ферме Блэквуд не знал секрета Квинна. Даже умница тетушка Куин так и умерла, убежденная, что ее Квинн — невинный мальчик.
— Это единственный способ сохранить рассудок Ровен Мэйфейр, — сказал я. — Она знает, но не знает наверняка. Это будет съедать ее изнутри, преследовать, а, учитывая ее связь с Моной, они с Михаэлем так это не оставят. Вред уже причинен. Тут сможет помочь только небольшая порция правды.
— Ты прав, — сказала Мона. — Но если они расскажут вам с Квинном о Талтосах, если доверятся вам, объяснят то, о чем не имеют представления большинство Мэйфейров, то возникнет связь, которая, возможно, спасет нас всех.
Талтосы. Так вот как называются существа. Существа со странным запахом, могилами в дальних закоулках сада, разрывающие матки женщин.
— Михаэль и Ровен безусловно скрывают много ужасных секретов, — сказал я. — Им придется поделиться некоторыми из них. Они найдут, что оставить при себе. И тогда очистившиеся Мэйфейры смогут получить Мону. И ее жизнь больше не будет от них скрыта. Она будет приходить и уходить, как и ты, Квинн. Вот, чего мы в итоге добьемся.
Квинн изучал меня тихо, с уважением. Потом заговорил.
— Ты влюблен в Ровен?
— Не имеет значения, какой выбрать повод.
Мона резко взглянула на меня, ее щеки ярко вспыхнули, а глаза сузились.
Напряженный, болезненный момент. Почему моя душа не покрылась коростой за все те жизни, которые я отнял?
Я решил подойти с позиции смертного.
— Мы же должны помочь Ровен, так? — спросил я. — Квинн, ты не закажешь машину?
Я покинул их, открыл дверь и вышел на дальний балкон. Поднялся бриз. Банановые деревья пританцовывали у кирпичных стен. Из темноты выпархивали лепестки белых роз. Во мне разгорался запретный огонь.
'Роза Шарона, лилия долин, — прошептал я. — Ты всем хороша, подруга моя, и нет в тебе изъяна'.
Как благоговейно ветер принимал эти странные слова.
Я был бы не против прогуляться по улочкам, узким и широким, слушать оглушительный визг трамваев или их тяжелый металлический скрежет, разносящийся по Чронделет стрит. Я бы любовался древними дубами, празднующими победу над веками на авеню святого Чарльза, цветами, запрудившими Садовый квартал, и блестящей рябью лишайника на старых камнях.
Но было не время предаваться ностальгии. Мое сердце глухо стучало. А в душе Квинна оно подвергалось суду.
— Знаешь, — говорила Мона, когда мы ожидали лимузин, стоя на бордюре тротуара, — я два года не видела первого по Честнат дома. Когда приехала скорая, я думала, что вернусь через неделю или две, как обычно. Хммм… Вот интересно, дядюшка Джулиан все так же бродит по старым комнатам?
Нет, дорогая, подумал я, не озвучивая мысли. Он как раз на противоположной стороне улицы, в тени магазинов, заколоченных на ночь, позорный дух, насмехающийся надо мной. Будь ты проклят! Хотя, как знать, быть может, он пришел по собственному почину.
Глава 15
Любовь. Кто знает о чужой любви? Чем больше любишь, тем больше понимаешь, как любовь испепеляет душу, тем отчаяние вспоминаешь о блаженном неведении, когда еще не угодил в расставленные страстью силки.
Вот перед нами дом, который описывал Квинн, когда вспоминал те летние дни, когда много лет назад он приглашал на прогулки возлюбленную Мону, дом, спрятавшийся за черной оградой, с прильнувшим к ней миртом и двумя величественными дубами — часовыми, вспоровшими корнями выложенную камнями площадку. Спускающиеся каскадом белые колонны, боковые двери, длинные окна, кресла-качалки на веранде, чугунное кружево решеток за вуалью цветущих виноградных лоз. Сбоку, в уютной темноте притаился просторный сад. Сюда одним прекрасным солнечным днем проникнул дядюшка Джулиан, чтобы запутать Квинна, убедив его никогда не жениться на Моне. Некоторые призраки никогда не сдаются!
Вдалеке я заприметил бассейн, по которому пробегала сверкающая рябь. За ним, быть может, находилось кладбище мистических Талтосов. Когда полный доверия Михаэль с успокоенной улыбкой на лице вел нас по комнатам, я ощутил запах, который он пытался описать. Инородных существ. Явный, хотя и слабый. Мона тоже его уловила и вздернула носик — пренебрежительная гримаса вампира. Высокие зеркала над одинаковыми каминами из белого мрамора располагались друг напротив друга, отражая глубокую полутьму комнат и ловя свет мерцавших в бесконечности свечей. Полы застилали ковры, похоже, от Абуссон, заурядная мебель располагалась в тревожном беспорядке, диван и скопище стульев разделяли комнаты под центральной аркой, в отдалении виднелось черное фортепьяно 'Босендорфер', укрытое благородным слоем пыли. Со стен смотрели портреты предков — кого же еще? Там была изображена крепкая черноволосая женщина в красивом облачении для верховой езды. А с этой стороны — догадайтесь, кто? Блестел глазами и улыбался так, как никогда не улыбался мне, монсеньер Джулиан Мэйфейр, конечно