Он попытался опустить руки, выпрямиться, но, к своему стыду, сумел справиться с собой далеко не сразу. Одиночество, жалость к себе, страх, что его могут убить и эта смерть будет окончательной, парализовали его волю.

К этому примешивались другие чувства, так же угнетавшие его: ему было некуда идти, у него не было ни дома, ни крова, не было друзей. И у него не было никакой определенной цели…

Прошло несколько минут. Фаэтон со стоном расправил плечи. Он сделал еще одну запись в колонку потерь:

«Меня легче напугать, чем я думал до этого».

В другой колонке, в которой он записывал положительные замечания, он отметил, какой мощности выброс энергии на единицу площади может выдержать его костюм. Сделав эту запись, он довольно усмехнулся.

«Ну попробуй сделать это, мой убийца», – пробормотал он. Им понадобится вся энергия звезды класса «Б», они могут разнести планету в клочья прямо у него под ногами, а он даже не покачнется, может быть, они смогут поцарапать его костюм. Даже если его швырнут в яму с электропроводной грязью при полном отсутствии трения, экологические системы костюма будут поддерживать в нем жизнь еще долгие годы.

Однако враг может знать все это. Они могут подготовиться. Заряд антивещества пробьет его доспехи, как и любое другое вещество с обычной атомной структурой, хоть твердое, хоть газообразное.

С помощью софотеков эти враги, кем бы они ни были, смогут перехитрить его, смогут просчитывать его действия, создавать более совершенное оружие, собрать больше ресурсов…

И никто не шевельнет пальцем, чтобы помочь ему. Никто не хотел даже верить, что существование врага возможно.

И все же, мрачно глядя вокруг себя, без тени улыбки, он записал в колонку активов:

«Один я во всем мире обманутых и забывчивых людей знаю и помню правду. Я ценю правду выше, чем счастье. И я не остановлюсь».

Сощурившись от яркого света, он вышел из башни.

,

Примечания

1

Vingt-et-un (фр.) – «двадцать одно» (карточная игра).

2

В английском языке игра слов: irony – ирония, iron – железо.

3

Фраза Гамлета из пьесы Уильяма Шекспира «Гамлет» (акт V, сцена 1).

4

Антаблемент (фр. entablement) – архит., балочное перекрытие пролета или завершение стены, состоящее из архитрава, фриза и карниза.

5

Аффидевит (англ. affidavit) – в англосаксонском праве – письменное показание под присягой.

Вы читаете Золотой век
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату