— Кстати, тетя Джейн, ты говоришь так, словно уже приняла все эти права настоящей принцессы Аль-Найял.
Джейн пожала плечами:
— Это все из-за мамы. Она очень поддерживает меня. Зайяд произвел на нее неизгладимое впечатление.
— В любом случае, — продолжила Джейн, — она мне все рассказала, все объяснила, заставила понять, кто я такая и что нет смысла отрицать это.
— Но ведь это новая семья… — начала Мэрайя осторожно.
— Я знаю. — Глаза Джейн заблестели. — Разве это не здорово? Вчера днем я разговаривала с Сакиром. Он просто удивительный, и его жена тоже.
Несколько секунд Мэрайя изучала лицо Джейн, а потом спросила:
— Так ты собираешься в Эманд?
Джейн кивнула.
— Когда?
— Скоро. Тара тоже едет.
— Тара? — удивленно спросила Мэрайя.
— Она очень хочет увидеть Эманд. Ну, конечно, по-своему. Как раз пришло время, как ты думаешь?
Мэрайе стало не по себе. Жизнь, к которой она привыкла, закончилась.
— И Зайяд согласился, чтобы Тара приехала?
— Это была его идея.
— Так ты говорила с ним? — Горе придавило ее, словно каменная плита.
— Вчера вечером.
— Он сказал что-нибудь… — Мэрайя запнулась. Она не хотела спрашивать, скучает ли он по ней, любит ли ее по-прежнему, хочет ли, чтобы она приехала в Эманд.
Но Джейн и сама все сказала:
— Он так сильно любит тебя, Мэрайя. Но он не хочет давить на тебя.
— А может быть, так и надо сделать. — Мэрайя прислонилась к стенке ванной и вздохнула. — Что же мне делать, Джейн?
— Я могу сказать, только исходя из собственного опыта.
— Ладно, давай.
Слезы навернулись на глаза Джейн, она взяла Мэрайю за руку:
— Каждый ребенок заслуживает того, чтобы знать своего отца.
У Мэрайи отвисла челюсть и оставалась в таком положении на протяжении всего пути, пока Фандал вез ее через железные ворота к дворцу султана. Дворец был именно таким, как его описал Зайяд. Золотые башни, удивительные сады, а вдалеке мили рыжеватого песка.
Сказочный дворец, достойный волшебного ковра, хвастливого джинна и, конечно, Аладдина.
Но это не было сказкой, куда она входила с трепещущим сердцем. Это была настоящая жизнь, и Мэрайя была здесь для того, чтобы узнать, какое окончание будет у этой истории.
После долгих и мучительных раздумий о своем будущем и о будущем ребенка, она пришла к выводу, что нет другого дома и нет другой жизни, кроме той, которую она хочет разделить с Зайядом.
Если он все еще любит ее.
Нервы были на пределе, пока Фандал вел ее через несколько дверей внутрь дворца.
Наконец он открыл дверь одной из комнат:
— Сюда, мадам.
— Спасибо, Фандал, — сказала Мэрайя, а ее глаза расширились от удивления. Она видела одну из самых прекрасных библиотек в мире.
Мэрайя рассматривала прекрасную комнату, а потом ее взгляд остановился на одной из картин. У нее перехватило дыхание.
— Это настоящий Хокни?
— Да, мисс Кеннеди. Султан купил его после возвращения из Америки. Он часто смотрит на эту картину.
— Правда?
Фандал улыбнулся и кивнул.
— Я рад, что вы приехали, — сказал он. — Теперь султану станет лучше.
Мэрайя заволновалась:
— Лучше? Он болен?
Качая головой, Фандал сказал:
— Я не должен этого говорить, но я никогда не видел его таким… Он слишком много упражняется с мечами и совсем ничего не ест.
Она больше не хотела ничего слышать, ни о чем думать. Она хотела только Зайяда.
— Фандал, пожалуйста, пойди и приведи его.
Мужчина улыбнулся и, поклонившись, вышел. Мэрайя откинулась на спинку дивана, словно ей было тяжело дышать. Она тысячи раз представляла себе этот момент, но даже и понятия не имела, чем все это закончится.
Она услышала шаги, а потом голос Зайяда:
— Я же сказал тебе, что не хочу, чтобы меня беспокоили, срочно это или нет. Что может быть таким важным, что… Мэрайя?
Она поднялась с дивана:
— Я должна была приехать. Мне нужно кое-что сказать тебе.
— И что же? — Его темные глаза были полны вопросов.
— Я привезла меч, который ты оставил.
— Спасибо.
— Он у Фандала. Я подумала, что это важно для тебя. Ты ведь купил его для сына?
— Правильно.
— А ты можешь найти еще один, Зайяд?
Он протянул к ней руки и обнял.
— Я куплю тебе все, что ты захочешь.
— Но этот меч будет не для меня.
— Не для тебя?
— Нет. — Мэрайя сделала глубокий вдох и отстранилась от него. Их взгляды встретились. — Этот меч будет для нашего ребенка.
Глаза Зайяда расширились от удивления.
— Что?
— Я беременна.
Она смотрела на него и видела в его глазах то, что так страстно хотела увидеть — настоящую радость.
Он снова прижал ее к себе, раскачивая из стороны в сторону, бормоча слова, которые она не понимала, но сердцем чувствовала, что это слова благодарственной молитвы.
— Любовь моя, ты выйдешь за меня?
— Да.
— И ты будешь счастлива здесь?
— Я буду счастлива там, где будешь ты.
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить.