флективный.

фонема (phoneme). Одна из звуковых единиц, выстраивающихся вместе, чтобы образовать морфему; приблизительно соответствует буквам алфавита: b-a-t, b-ea-t, s-t-ou-t.

фонетика (phonetics). To, как артикулируются и воспринимаются звуки языка.

фонология (phonology). Часть грамматики, определяющая звуковую модель языка, включая его инвентарь фонем, их способность комбинироваться для образования естественно звучащих слов и то, как фонемы должны быть адаптированы для соответствия своим соседям в зависимости от соседних фонем, а также интонационные модели, ритмику и ударение.

функциональное слово (function word). См. полнозначное слово (content word).

хромосома (chromosome). Длинная цепочка ДНК, содержащая тысячи генов в защитной оболочке. В человеческой сперме или яйцеклетке содержится двадцать три хромосомы, во всех остальных человеческих клетках — двадцать три пары хромосом (одна — от отца, одна — от матери).

часть речи (part of speech). Синтаксическая категория слова: существительное, глагол, прилагательное, предлог, наречие, союз.

число (number). Множественность в противоположность единственности: дом в противоположность дома.

элементарное предложение, часть сложного предложения (clause). Вид синтаксической группы, которая в целом является тем же самым, что и предложение, за исключением того, что некоторые виды (придаточные предложения) не могут существовать сами по себе, но только в составе большего предложения: CAT IS ON THE MAT ‘КОШКА СИДИТ НА КОВРИКЕ’; John arranged FOR MARY TO GO ‘Джон устроил так, ЧТОБЫ МЭРИ УШЛА’; The spy WHO LOVED ME disappeared ‘Шпион, КОТОРЫЙ ЛЮБИЛ МЕНЯ, исчез’; He said THAT SHE LEFT ‘Он сказал, ЧТО ОНА УШЛА’.

эллипсис (ellipsis). Опускание синтаксической группы, как правило той, которая была упомянута ранее, или о которой можно догадаться: Yes, I can (__) ‘Да, могу (__)'; Where are you going (__) To the store ‘Куда ты идешь? (__) В магазин’.

эмпиризм (empiricism). Подход к изучению сознания и поведения, ставящий во главу угла превосходящее влияние окружающей среды и обучения над врожденными структурами; утверждение о том, что в сознании нет ничего, чего сперва не было бы в ощущениях. Второй смысл слова (не использованный в этой книге) — научный подход, который подчеркивает превосходство эксперимента и наблюдений над теорией.

ядро (head). Одно слово в составе синтаксической группы или одна морфема в составе слова, которая определяет значение и свойства всего целого: The MAN in the pinstriped suite ‘ЧЕЛОВЕК в полосатом костюме’; ruby-throated hummingBIRD ‘краснозобый колибри’.

,

Примечания fb2

1

В английской терминологии лингвистика относится к так называемым arts — искусствам. — Прим. перев. 

2

Стая жаворонков, букв. ‘восторг жаворонков’. Для сравнения: pride of lions — ‘львиный прайд’, букв. ‘гордость львов’. — Прим. перев. 

3

Всем техническим терминам из лингвистики, биологии и когнитивной науки, что я использую в этой книге, дано определение в глоссарии на с. 438 и след. 

4

HAL — взбунтовавшийся компьютер из романа Артура Кларка «Космическая одиссея 2001», C3 PO — робот из фильма «Звездные войны». — Прим. перев. 

5

В связи с тем, что некоторые примеры, приводимые автором, невозможно лингвистически точно перевести на русский язык, здесь и далее даются примерно соответствующие теме русские эквиваленты. — Прим. ред. 

6

Барт Симпсон — герой популярного мультсериала. — Прим. перев. 

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×