— Что за замысел? — поинтересовался Тэм.

— Спрашивай у Алаана, — ответил Пвилл.

Наконец они подошли к постоялому двору, расположенному рядом с небольшим мостом и мельницей.

— Гостиница, она же трактир «Зеленая дверь», — объявил Пвилл, однако остановил товарищей и направил всех в лес.

Неподалеку от гостиницы-трактира Тэм увидел крыши небольшой деревни. Маленький родник, со временем превратившийся в ручей, был обречен стать озером для мельницы, и водяное колесо, скрипя, неохотно крутилось в нем. Гостиница возвышалась над озером и полями. Здание было выстроено в южном стиле, с наполовину деревянной, наполовину глиняной крышей. Большая дверь, действительно зеленого цвета, была открыта и подперта. Столы стояли в тени самого большого букового дерева, которое Тэму приходилось когда-либо видеть. Сами столы прежде являлись жерновами, а теперь их установили на прочные каменные столбы, врытые в землю.

Несколько мужчин сидели и беседовали за кружками эля и меда под убаюкивающую музыку, создаваемую жужжанием пчел и скрипом мельничного колеса.

— Как хорошо, что ты привел нас к гостинице, — сказал Финнол, — ибо мне ужасно хочется пить. Но это ли дорога в неведомые земли?

— В принципе да, — ответил Пвилл. — Видишь ли, мне недоступно, как Алаану, путешествовать вдоль неведомых троп, однако есть человек, о котором мне говорил Алаан, и этот человек часто бывает в здешних местах. Я не встречал его, но он умеет рисовать карты, по которым можно добраться в те земли.

Финнол не рассмеялся, вопреки ожиданиям Тэма, и вдруг Тэм вспомнил:

— Эбер, сын Эйресита, кажется, спрашивал нас, не встречали ли мы картографа, верно?

Синддл кивнул и улегся в тень.

— Да, наверное, ты прав, Тэм. Он что-то такое говорил.

— Но как ты узнаешь его? — поинтересовалась Элиз.

— Его зовут Кай, и, как мне сказали, этого человека невозможно не узнать.

— Что ж, давай пойдем и посмотрим, здесь ли он, — предложил Финнол, — а если его нет, то поглядим, что там продают, пока будем ждать человека с неповторимым лицом.

Элиз отошла посмотреть на гостиницу.

— Помни, Финнол, за мной гонится Хаффид. По-моему, есть смысл, чтобы к гостинице пошел Пвилл с кем-нибудь еще. Хаффид станет расспрашивать обо мне. Лучше, если ему не будет известно о моем местонахождении и о том, сколько со мной людей.

Пвилл кивнул.

— Пошли, Тэм.

— Почему не я? — спросил Финнол, вскакивая на ноги. — Со мной гораздо приятнее выпить, чем с Тэмом.

— Потому-то и останься, — отрезал Пвилл, прокладывая путь между деревьями. — Меня ничто не должно отвлекать от цели.

— Болтаешь ты чересчур много, — пробормотал Бэйори, поймав на себе недовольный взгляд кузена.

Пвилл и Тэм направились к гостинице через поле, осторожно ступая между горошин, оставленных овечками.

— Хозяина гостиницы зовут Барнсли, — объяснял Пвилл дороге. — По словам Алаана, он в курсе всех дел в радиусе многих лиг вокруг. Следи за тем, что говоришь.

Друзья сели за столик, кивнув посетителям в знак приветствия. Хозяин гостиницы выбежал с круглым деревянным подносом в одной руке, бухая кружки перед некоторыми из клиентов, на ходу вставляя слово в каждый разговор. Это был необычайно тучный человек с взлохмаченными волосами, которые имели совершенно невообразимый цвет: смесь черного, белого и серебряного. Из-под кустистых бровей того же оттенка выглядывали большие глаза, что придавало трактирщику удивленный вид. Похоже, смех всегда был готов сорваться с его губ.

Тэм понял, почему этот человек в курсе всех дел: он выглядел настолько милым и безвредным, немного даже смешным, что любой сразу бы доверился ему.

— Что желают добрые господа? — поинтересовался трактирщик у незнакомцев.

— Полную меру вашего самого темного эля, — сказал Пвилл.

— У меня есть черный эль, который считают лучшим к западу от реки Уиннд, — похвастался толстяк. — Он разочаровал совсем немногих. Местные жители называют этот эль «Ночь».

Тэм рассмеялся.

— Тогда мне половину «Ночи», — пошутил он. — Туда, надеюсь, входят луна и звезды?

— Никогда не просите невозможного, добрый сэр, — ответил трактирщик и покатился к стойке.

— Перестань оборачиваться, Тэм, — сказал Пвилл, — я не заснул. Не волнуйся. А то местные жители подумают, что мы воры или грабители с большой дороги.

Не прошло и минуты, как трактирщик вернулся, неся поднос с двумя щербатыми кружками.

— Будет отличный день, хотя, возможно, слишком жаркий, — сказал Пвилл, выбрав несколько медных монет, чтобы заплатить.

— Да, будет жарко, — ответил толстяк. — Впрочем, во всяком случае вы путешествуете не так, как некоторые. Сегодня утром нас посетили воины, одетые во все черное. Вот это понимаю — жарко: скакать на лошади в кольчуге и черных плащах!

Трактирщик покивал, словно соглашался сам с собой. Выражение вечного изумления не покинуло его лица и сейчас.

Тэм встретился взглядом с Пвиллом.

— По дороге мы их не встречали, хотя тоже пришли со стороны реки.

— Нет, эти направлялись с юга. Думаю, по направлению к Вестбруку.

— Многие рыцари возвращаются с ярмарки, — отвечал Пвилл, откидываясь на стуле, словно ничто на свете его не беспокоило.

— И большинство проходит здесь, однако редко кто выглядит настолько угрожающе. Распугали всех моих посетителей. Мне было совсем не жалко, когда они ушли. Эти воины надеялись догнать какую-то леди и ее спутников.

Толстяк покачал головой.

— Один из них пил все, кроме воды. Надеюсь, они не вернутся, хотя мой конюх немного заработал на них.

Трактирщик снова покивал сам себе и вытер пот со лба.

— И откуда, по-вашему, они свалились?

— Сами-то они нездешние. Рискну предположить, что с восточного берега реки…

Последние слова, похоже, застряли у толстяка в глотке, когда до него дошло, что совершенно неизвестно, откуда, собственно, свалились Пвилл с Тэмом.

— Что ж, по крайней мере хоть конюху выгода, — спокойно заметил Пвилл. — Много их было?

— Тридцать человек примерно. Не больше.

Пвилл улыбнулся.

— Наверняка в ближайшие дни у вас появятся более прибыльные покупатели, ведь ярмарка закрылась.

— Вы видели рыцарские поединки? — поинтересовался трактирщик. — Я слышал, что Торен Ренне и какой-то незнакомец показали представление, подобное которому не увидишь в сто лет.

— Да, мы видели, — радостно ответил Тэм. — Незнакомец мог победить, если бы его лошадь не вывихнула ногу.

— Похоже, существуют разные мнения по этому поводу, — снова закивал толстяк и уже повернулся, чтобы уходить, однако Пвилл задержал его.

— Один мой друг говорил, что часто обедает здесь. Его зовут Кай. Знаете такого?

Трактирщик, казалось, нисколько не удивился этому вопросу, будто всякие незнакомцы постоянно разыскивали Кая.

Вы читаете Остров битвы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату