гладиаторов страдали быстрым износом. Мальчики из Сто девятого сгрудились на солнечном местечке возле учебной площадки и занимались ремонтом. В их руках на полуденном солнце поблескивали иголки. Вновь пришивались ремешки и завязки, возвращались на свои места пряжки.
Там стояла пара каменных скамеек, и мальчики либо сидели на них, либо использовали их вместо рабочего стола. Тут собрались все мальчики Сто девятого за исключением Курфа.
— Можешь не сомневаться, что Курфа здесь нет и не будет.
Он поигрывает себе где-нибудь на гитаре, — ответил Ракама на вопрос Джака.
— Снаряжение Хвостолома в безобразном состоянии, — заметил Свейн.
— Да дайте вы ему возможность показать себя. В душе он вполне на своем месте. И вовсю старается, — попытался заступиться за парня Джак, потому что никто, похоже, этого делать не собирался.
Курф был мечтательным юношей, в то время как остальные мальчики Сто девятого были в основном простоватыми ребятами, прошедшими школу крепких тычков и с самого рождения заботившимися о себе сами, о себе да вот еще о драконах.
— Одного старания мало. Это Сто девятый марнерийский.
Мы считаемся лучшими, — сказал Эйин, ухаживающий за Хурвом, медношкурым, который заменил Чурна.
— А вы прислушайтесь к новичкам, — проворчал Свейн, который был старше всех присутствующих.
Эйин был драчливым крепко сбитым пареньком, родившимся в Портхаузе на берегах Сеанта. Он горячо верил в свое военное подразделение и очень хотел хоть как-то показать себя. Мальчики постарше считали, что он несколько перебирает, когда начинает говорить о боевых драконах Сто девятого марнерийского.
— А в Легионах все так и считают, — попытался защититься Эйин.
— Ну, конечно же, Эйин, так оно и есть, только давай не будем слишком много об этом болтать, ладно?
— Да, но Курф все же последнее время как-то странно себя ведет. А снаряжение Хвостолома просто в полном безобразии.
Оно вообще скоро развалится на части.
— Я бы сказал, что Курфа что-то мучает, — заметил, пожав плечами, Джак.
И надо признать, что в этом последнем замечании лежала изрядная доля правды.
Сбоку от бассейна, в тенечке, отдыхали лежа вылезшие из воды виверны. Пока одни стремились нырнуть поглубже в бассейн или возились друг с другом в воде, эти нежились в тени.
В этот солнечный день Базил Хвостолом пытался получить совет от Альсебры.
— Что-то случилось с мальчиком Курфом.
— И ты только сейчас пришел к такому заключению?
Базил заранее знал, что услышит от Альсебры что-нибудь колкое в свой адрес.
— За последнее время он стал еще хуже, намного хуже.
— Да этот мальчик всю жизнь только и умел, что витать в облаках. А вот тебе-то, с другой стороны, надо бы позаботиться о своей репутации.
— Этот драконир растерялся и теперь не знает, что делать. Но идти и жаловаться на него Кузо я просто не могу. Пусть парень и болван, но сердце у него славное. Все дело в том, что он не при своем деле.
— Ты знаешь, что; как только вернется Релкин, парень уйдет.
Кузо ни за что и никогда не порекомендует его на место мальчика-драконира.
Базил согласно кивнул. Это знали все. Дни Курфа в Легионах были сочтены, если он, конечно, не завербуется заново, но уже в пехоту.
— Но я бы сказал, что у него нынче какие-то особенные неприятности.
Альсебра кивнула. Значит, это все-таки похоже на правду.
Дракон всегда видит, когда мальчик-драконир чем-нибудь обеспокоен или попал в неприятное положение.
— И что же ты от меня теперь хочешь?
— Попроси своего мальчика. Пусть он выяснит, что случилось с Курфом.
— Ненавижу просить мальчика об одолжении.
— Но, пойми, это может быть очень важно. Может быть, из-за этого нас всех ожидают большие неприятности.
— После такого ты будешь у меня в долгу.
— Мой меч всегда был на твоей стороне.
— В большом долгу. Я ненавижу делать такие дела.
Базил вместо ответа просто уставился вдаль.
Альсебра удалилась обратно в бассейн.
В полдень того же дня, когда Джак чистил щетками шкуру Альсебры, она заговорила о Курфе и его неприятностях. Она даже пересилила себя и попросила Джака о помощи.
Это застало Джака врасплох.
— Я не ослышался?
Она зашипела:
— Ты слышишь этого дракона? Хвостолому надо узнать, что беспокоит Курфа.
— Не злись, просто не очень-то часто ты просишь драконира о помощи. В большинстве случаев тебе хватает: «Эй, поправь-ка вот это!»
Альсебра снова зашипела. Она всегда была склонна к излишней строгости со своими драконопасами. Джак не был ее мальчиком с детства, и, хотя она уже привыкла к замене, но такой связи, какая устанавливается у драконов с их первыми драконопасами, у нее с Джаком уже не возникло. Она знала, что драконир делает для нее все возможное, но фримартину, бесплодной самке, и положено дуться по пустякам и быть склонной к раздражительности и грубости в разговоре.
— Извини, — сказала она наконец.
Она ненавидела себя за то, что ей пришлось извиниться перед мальчиком-дракониром. Драконир может стать невыносимым, если вдруг возомнит себя твоей правой рукой.
Джак прекрасно понимал, что нельзя так сразу воспользоваться тем, что она обратилась к нему за помощью.
— Ну, конечно, я сделаю это. Дай мне только на все про все денек-другой.
После этого Джак принялся следить за Курфом и при первой же возможности пошел за ним, как только тот выскользнул из Драконьего дома. Это было как раз после того, как вечером сварили стирабут, когда поздние вечерние сумерки многообещающе наполнили воздух. Джак проследовал за Курфом через боковые ворота и дальше, по Башенной улице, в нижнюю часть города, на Рыбный холм, туда, где над доками, среди складов и сараев стояло несколько домиков. Поднявшись на холм до середины, Курф вошел в старенький домик с обшарпанным фасадом и давно требующими ремонта окнами. Джак притаился в тени аллеи и стал ждать. Еще одна фигура появилась на улице, высокий мужчина в поношенной накидке. Он постучал в дверь, и та открылась. Как и подозревал Джак, у двери стоял охранник. Высокого человека впустили в дом. Джак продолжал ждать. Наконец дверь открылась, и два человека вышвырнули Курфа на улицу. Тот зашатался, споткнулся и упал.
— Тебе лучше за три дня достать эти деньги, иначе мы просто переломаем тебе ноги, — сказал один из мужчин вполне обыденным тоном.
— Очень глупо с твоей стороны пытаться надуть Фелпа Баньярда, молодой человек, — сказал другой.
И дверь за ними захлопнулась.
Курф поднялся, не торопясь отряхнулся и, пробормотав что-то себе под нос, заковылял по улице.
Джак незаметно покинул свое укрытие и подошел к нему.
— Что происходит, Курф?
Курф чуть не выпрыгнул из собственных штанов.
— Что? Что ты здесь делаешь, Джак?
— Это не имеет значения. Просто объясни мне, что здесь происходит. Теперь это уже дело всего Сто девятого. Никто не может побить одного из солдат Сто девятого эскадрона, не пожалев потом об этом.
Курф был в отчаянии: он попал в ловушку. Он начал озираться в поисках помощи, но таковой не нашел.