обхватил мальчика за пояс и поднял куда-то в непроглядную тьму. Джо почувствовал на лице порыв холодного ветра, налетевший сверху. Он всматривался в темноту до боли в глазах, но ничего не увидел.
И вдруг вспыхнул странный серебристый сполох. Там, наверху, за решёткой полыхнуло так же, как в предыдущие ночи. А за спиной у него обнаружились железные ступени, вбитые в стенку шахты. Он повернулся и схватился за ступеньку.
— Вот так. Теперь поднимайся, — сказал Паук. — Доберёшься до верха — жди меня.
Джо изо всех сил стиснул холодные прутья ступеней и полез наверх. Он перебирал руками и ногами как можно скорее, и вот наконец смог прижаться лицом к решётке и жадно глотнуть ночного воздуха. Кэтрин вскоре оказалась рядом: рюкзак с шумом задевал стены узкой шахты. Паук поднимался последним и теперь висел под ними на лестнице.
Джо ухватился за прутья решётки и попробовал сдвинуть её с места. Бесполезно. Она была слишком тяжёлой.
— Ну и что теперь? — поинтересовалась Кэтрин.
Паук не потрудился ответить. Вместо этого он издал три странных крика, как будто ухнула ночная птица. И почти в то же мгновение по булыжной мостовой у них над головами застучали копыта.
Ещё минута — и над решёткой оказалось днище какой-то повозки.
— Приготовьтесь! — шёпотом приказал Паук.
Внезапно под повозку залезли двое мужчин. Они ловко подняли решётку и сдвинули её в сторону. Затем вытащили Джо из шахты. Следом незнакомцы извлекли Кэтрин и Паука. Вся троица в мгновение ока перекочевала в повозку, где их укрыли под пустыми мешками. Решётка была водворена на место практически бесшумно. Возница прищёлкнул языком, тряхнул вожжами и лошадка зацокала себе по мостовой дальше как ни в чём не бывало.
Глава 15
В гостях у Мэри
Джо осторожно приподнял край мешка: ему хотелось знать, куда их везут. Разглядеть ему удалось немного: борт повозки оказался довольно высоким, а об уличных фонарях приходилось лишь мечтать. Всё, что он успел различить в отсветах странного серебристого света, — смутные силуэты зданий по обе стороны от дороги, или скорее того, что от этих зданий оставалось. Высокие строения так наклонялись друг к другу, что их балконы почти соприкасались. В окнах совсем не оставалось стёкол, а дерево рам почернело от плесени. Многие фасады успели обвалиться от ветхости. Как будто кто-то двинул по ним необъятных размеров кулаком. Кое-где не устояли и сами здания, и теперь на этих местах красовались кучи щебня вперемешку с обломками мебели. В воздухе стоял дым от горящего дерева.
Вскоре повозка свернула под высокую обшарпанную арку и остановилась в загаженном дворике, засыпанном щебнем.
Паук мигом выскочил на землю и помог выбраться Кэтрин. Пока Джо помогал девочке водрузить на себя рюкзак, старик успел поблагодарить возничих и распрощаться с ними.
Серый сполох возник снова и превратил двор в чёрно-белую фотографию. Окружавшие его здания являли собой душераздирающее зрелище. Два из них давно обрушились и превратились в кучи обломков и камней. Однако Паук уверенно направился к одной из этих куч, постукивая посохом по щебню. Он остановился перед странной пирамидой из нескольких обломков кирпича, чудом балансировавших друг на друге. Паук опустился на корточки, прошёлся пальцами несколько раз вверх-вниз по пирамиде, затем выпрямился и решительно обрушил её одним ударом посоха. Когда он снова повернулся к детям, на его лице играла довольная улыбка.
— Не знаю, как вы, — сообщил он, деловито потирая руки, — но я умираю от голода. Давайте-ка посмотрим, не найдётся ли здесь что-нибудь съестное? Идите сюда! — Джо растерялся: так бодро зазвучал его голос. Чему может радоваться этот сумасшедший в таком жутком месте?
Паук подвёл их к заколоченному досками окну, каким-то чудом сохранившемуся в стене одного из домов. Старик отвёл в сторону доску и сказал:
— Вот так, прошу сюда!
Дом, в который они проникли через окно, не имел крыши, и уцелело в нём всего три стены: четвёртая обрушилась в тот же дворик. Джо поднял голову и сразу понял, что здесь был ещё второй и третий этаж, судя по остаткам разных обоев, дверей и даже каминов. Ему стало жутко при виде дверей, открывавшихся в никуда.
Паук протащил их ещё через два разрушенных дома, пока не оказался перед чёрной обожжённой дверью. Он тихонько ударил с большим перерывом два раза, затем быстро и резко — три, два, один. Сделал перерыв и снова повторил условный стук.
Они ждали. Серебристый сполох успел появиться на небе два раза и потухнуть, пока наконец дверь со скрипом не распахнулась и морщинистая рука жестом не пригласила их войти в тёмную переднюю.
Дверь захлопнулась у путников за спиной, и они снова ждали в непроглядной тьме, пока невидимый хозяин возился с многочисленными болтами и задвижками, которые были так хорошо смазаны, что не издавали ни звука. Но вот затеплился жёлтый огонёк масляного светильника, и окружавшая их тьма немного отступила. Худенькая старушка, едва в половину роста Паука, стояла на цыпочках, стиснув его в горячих объятиях.
— Кэри, дорогуша, тебе удалось правильно прочесть камни, не так ли? — она немного отодвинулась, с улыбкой любуясь своим гостем.
— Удалось, и я был ужасно рад, что ты вовремя получила от меня весточку, — ответил Паук.
— Конечно, дорогуша, вот только постарайся в следующий раз найти птичку подобрее, чем этот ворон! Он чуть не оставил меня без пальцев!
Паук расхохотался, и старушка снова прижала его к груди. Очень не скоро они разомкнули объятия.
— Ф-фу! — воскликнула она, брезгливо помахав перед носом ладошкой. — Ты как всегда выбрал свою любимую нору, чтобы пробраться сюда! — она рассмеялась и покачала головой. — Неважно. Главное — ты цел! Как только я узнала, что ты отправился в город, только и делала, что молилась, чтобы тебе удалось миновать равнину. И вот ты здесь!
— Мэри, — пальцы Паука легко пробежались по её лицу, — ты совсем не изменилась, выглядишь такой же молодой, как прежде!
— Это тем более лестно услышать из уст слепца! — захихикала Мэри, игриво пихнув Паука в грудь. — Но я действительно моложе тебя, старый дурень! — и она с улыбкой обратилась к Джо. — А ты, должно быть, тот мальчик, Джо, если я не ошибаюсь? — Джо молча кивнул. Мэри с чувством пожала ему руку. Она была такой милой, что невозможно было не проникнуться к ней симпатией.
А Мэри уже заговорила с его спутницей.
— Ну а ты не кто иная, как сестра Тома, Кэтрин? — спросила старушка.
— И что с того? — ощетинилась та.
— Ох, только не надо сердиться! — заверила Мэри. — Я вовсе не собираюсь говорить о твоём брате что-то плохое. Это вообще не в моих правилах — говорить о людях плохо. К тому же у Тома немало прекрасных качеств, и даже Кэри не может этого отрицать!
Паук смущённо чертыхнулся, и Мэри рассмеялась.
— Ну а теперь, — заговорила она, присев на перевёрнутый ящик и жестом приглашая сделать тоже самое своих гостей, — я хочу услышать всё как есть. И не надейся, что на этот раз тебе удастся напустить туману! Что на самом деле происходит на Острове? Есть ли реальные подвижки к миру?
— Ах, Мэри, Мэри, — ответил Паук, пристраиваясь на импровизированном сиденье. — Я с великой радостью расскажу тебе всё, что ты хочешь знать, но мы целый день на ногах и умираем от голода!
— Ох, боже мой, ну конечно! — всполошилась старушка. — Наверняка все эти дни он кормил вас этой несносной овсянкой. Должно быть, вы едва держитесь на ногах! — Мэри открыла обшарпанный шкаф,