телевизор, а я полазила в Интернете. Может, тогда было уже шесть часов. Вас, наверное, это интересует?
Карен кивнула:
— Именно это нас и интересует. «Оттянуться» — значит «расслабиться», сэр.
— Судя по тому, чем она накормила нас, ее ужин, наверное, был блевотиной, — сказала Софи. — Авокадо и грейпфрут в каком-то соусе, вонючая рыба — ненавижу рыбу — и еще были какие-то фруктовые тартинки со сливками.
— Ее друг пришел?
Софи медленно кивнула.
— Около полшестого. Она называла его Питером.
Очень распространенное имя. Прежде чем делать выводы, надо послушать, что она еще скажет.
— Около полшестого, — повторила она.
— А его фамилию не знаешь?
— Нет, фамилию она не назвала. Сказала, просто Питер.
— Вечернюю газету уже доставили к тому времени? — спросил Вексфорд.
Он мог бы спросить Серну, однако ему хотелось посмотреть, что ответит Софи.
— Не помню. Знаю, что ее приносили. Думаю, та девочка, которая ходит в нашу школу. Газета была мокрая, нам пришлось сушить ее на батарее. Никак не могу понять, почему там пишут одно дерьмо.
Дорин Брюс дернулась, но не стала ее останавливать.
— Когда мы поели, Джоанна спросила, собирается ли Джайлз в церковь. «В такой дождь», — сказала она. Кажется, он ответил, что да, собирается утром. Она сказала, что по воскресеньям транспорт не ходит, а этот развратник Питер начал дразнить его церковью. Джайлзу это не нравилось, но он вынужден был все выслушивать. «Ты что, собираешься стать викарием, когда вырастешь?» — в общем, нес всякую фигню.
Миссис Брюс снова вздохнула. Наверное, наедине с ней Софи больше следила за своими выражениями.
Вексфорд спросил:
— А как он выглядел, этот Питер?
— Обычный тупица. Не в очень хорошей форме. Старый.
Старый? Что это может значить в устах тринадцатилетней девочки?
— Сколько лет? — почти без надежды спросил он.
— Не знаю. Но не старше моего отца.
Он решил оставить этот вопрос. Зацепиться, чтобы продолжить тему, было не за что, хотя ее ответы и не погасили возникших у него подозрений.
— А Скотт Холлоуэй приходил? — спросил он.
— Скотт? Да, кажется, да. Кто-то звонил в дверь, но мы не открыли.
— Почему?
— Просто не открыли.
Может, в их доме это было в порядке вещей?
— Продолжай.
— Мы поужинали и посмотрели по телику «Лестницу Якоба». Этого парня Якоба окружили и пристрелили. Потом Джоанна и Питер сказали, что они собираются ложиться.
Склонив голову набок, она посмотрела на Вексфорда. То, что он прочитал в ее глазах, поразило его больше, чем если бы она стала выкрикивать непристойности ему в лицо. Ее глаза светились таким огнем знания, столько в них было житейской мудрости старца, словно она уже все повидала на своем веку. Он спрашивал себя, а не разыгралось ли его воображение, правильно ли он истолковывает выражение ее лица, но, взглянув на Карен, понял, что и она думает так же. Просить Софи продолжать не было смысла.
— Они хватали друг друга, целовались взасос, и все такое, сами
Примерно на минуту воцарилась полная тишина, которую нарушил телефонный звонок. Он прозвучал дважды, прежде чем в холле кто-то снял трубку. Вексфорд спросил:
— И никто не вызвал «скорую помощь»? Ты сделала это, когда заболела твоя бабушка, а когда женщина упала с лестницы — нет. Почему?
— Я там была не одна, да? — Софи стала агрессивной. — Не я это должна была делать. Я всего лишь ребенок, как часто говорит мой отец. У меня нет никаких прав.
Та же мысль, что и прежде, пришла Вексфорду на ум. Он внутренне содрогнулся.
— Питер попытался поднять ее, но она была слишком тяжелой. Он попросил Джайлза помочь, и они вместе перенесли ее на диван. На полу была кровь, правда, немного. Питер принес какую-то тряпку и вытер ее, попросил меня принести жесткую щетку. О таком всегда просят женщин, не так ли?
Она вдруг превратилась в сорокалетнюю феминистку, голос стал резким. Дорин Брюс побелела, ее руки, лежавшие на подлокотниках кресла, задрожали. Карен спросила, все ли с ней в порядке. Та кивнула — живое воплощение старшего поколения, испытывающего ужас перед молодым.
— Я не собиралась ничего ему приносить, — продолжила Софи. — Это он столкнул ее с лестницы.
— Ты это видела?
— Это и так было ясно. Он спросил, есть ли у нас бренди. Джайлз ему принес, он сразу выпил. Потом сказал, что выпил бы еще, только не стоит, поскольку ему вести машину…
Дверь открылась, и вошел Роджер Дейд. Софи замолчала, дерзко уставившись на него. Он сказал:
— Звонили из больницы. Моя мать умерла. Полчаса назад.
Первой заговорила Дорин:
— О, Роджер, какая печальная новость. Мне так жаль.
Он не обратил на нее никакого внимания и повторил:
— Она умерла полчаса назад. — И вдруг повернулся к дочери и в припадке ярости заорал: — Это все из-за тебя, маленькая дрянь! Она была бы жива, если бы ты не свалилась на ее голову со своими проблемами. Ты родилась лгуньей и ее заставила лгать, настроила ее против самых дорогих и близких…
Вексфорд встал.
— Достаточно, — сказал он. — У вас шок, мистер Дейд. Вы не в себе.
На самом деле он опасался, что тот в себе как никогда, но продолжать не было смысла. Угрожало ли девочке что-нибудь? Нет, он был уверен, что нет. В любом случае, с ней бабушка, которая
— Нам лучше уйти. Увидимся завтра.
Дейд замолчал, его ярость сменилась не то страданием, не то раздражением, и он плюхнулся в кресло, приняв ту же позу, что и раньше. Вексфорд поблагодарил Софи, сказал ей, что она очень помогла. Такие манеры были ему не свойственны, и он чувствовал, что на сегодня хватит. Когда девочка вышла, миссис Брюс подошла к нему и сказала, как бы извиняясь:
— Не знаю, где они набираются всех этих слов. Не дома, это точно.
А вот Вексфорд не был в этом так уверен. Он прикоснулся к ее руке.
— Подростки все одинаковы. Возраст у них такой. Думаю, лучше не обращать на это внимания. Завтра