— Лори попросила меня позвонить вам — она стесняется звонить первой. Сейчас я передам ей трубку…
Карен почти явственно увидела, как он протягивает нареченной трубку и телефонный шнур касается его широкой мускулистой груди…
— Карен? Здравствуйте, это Лори.
Приятный голосок. Нежный, мелодичный, звонкий.
— Здравствуйте, Лори! — бодро отозвалась Карен. — Луиза говорила мне о вас много хорошего.
— Правда? Как мило с ее стороны. Но ведь она и сама очень милая, верно?
— Безусловно. А теперь, Лори, поскольку время не терпит, перейдем к делу. Нам необходимо встретиться, и как можно скорее. Я не могу составить план свадебной церемонии и последующего праздника, пока не буду знать, какое вы наденете платье, не говоря уж о том, какого цвета будут платья у подружек невесты.
— Вот как! Что ж, по правде говоря, я еще не решила, какое у меня будет платье. Феликс обещал помочь мне выбрать. Он лучше меня знает, что мне подходит. Феликс — мой кузен и лучший друг. Мы все, буквально все делаем вместе. Зато я могу вам сразу сказать, что никаких подружек невесты не будет. Феликс согласился стать моим посаженым отцом. Так что он будет в черном.
— Не будет подружек невесты? — растерянно повторила Карен. Нет, все-таки Лори чересчур оригинальна.
— Да, верно. У меня нет подруг, и сестер тоже нет ни у меня, ни у Джона. Феликс будет посаженым отцом, потому что папа слишком занят важными государственными делами и не знает, успеет ли к началу церемонии. Так что Феликс — моя палочка-выручалочка, выручит меня и на этот раз.
— Понимаю. Что ж, Лори, вы невеста, вам и решать, а моя обязанность — воплощать в жизнь ваши желания. Только… Луиза говорила, что свадьба будет грандиозной.
— О да, конечно — очень много гостей. Папочка пригласил всех своих дружков-политиков, да и семейство Каррадин явится в полном составе, а это немало! Да ладно, Джон, перестань! — Лори хихикнула. — Ты же знаешь, что я права. У твоих двоюродных братцев и сестричек каждый день прибавление семейства… Извините, Карен, просто Джон сделал страшное лицо.
— В самом деле? — Карен скрипнула зубами. — Что ж, ладно! Так когда на этой неделе вы с Феликсом сможете заняться поисками платья?
— Да хоть завтра. Феликс человек весьма состоятельный и ему нет нужды ходить на службу. Что такое, Джон? А, Джон говорит, что завтра никак не получится. Завтра вы встречаетесь с ним. Что, Джон?
Карен терпеливо ждала, мимоходом отметив, что неразборчивый мужской голос доносится издалека — значит, они все-таки не в постели. И то хорошо.
— Джон говорит, что пригласил вас на ланч в благодарность за то, что вы бросили все дела и взялись организовать нашу свадьбу. Знаете что, Карен? Скажите ему, чтобы повел вас в «Золотую креветку». Это новый ресторанчик на набережной, и кормят там просто замечательно. Вам понравится.
Карен поморщилась. Черт, у этой девочки доброе сердце. И ни капли ревности.
Если бы Джон был ее, Карен, женихом, она бы ни за что не позволила ему приглашать на ланч другую женщину, тем более незнакомую.
Женщину, которая вполне может оказаться его бывшей женой.
— К сожалению, Лори, у меня просто не будет времени на ланч. Придется ограничиться чашкой кофе. Как насчет вторника? Вы не против, если мы встретимся часов в десять? Я заеду за вами.
— Замечательно! — И Лори назвала свой адрес.
— Вы сейчас там? — спросила Карен в нелепом приступе мазохизма.
И услышала серебристый смех Лори.
— Нет-нет! Я провожу уик-энд с Джоном в городских апартаментах Каррадинов.
— Понимаю… — пробормотала Карен, чувствуя, что вот-вот расплачется.
Это просто нечестно! Как может она ревновать мужчину, которого больше не любит?! В отчаянии Карен принялась лихорадочно искать другую причину своего поведения.
В конце концов она решила, что виной всему не ревность, а самая обыкновенная зависть. Она просто завидует тому, что Джон сумел преодолеть прошлое. Тому, что у него существуют простые человеческие желания — иметь жену и детей, например. Тому, что он наконец нашел себе славную и добрую спутницу жизни.
Лори ведь и вправду прелесть. Карен и хотела бы возненавидеть ее — но вместо этого ненавидела собственную мелочную злость.
— Карен, Джон хочет еще кое-что вам сказать, — пропела Лори, и сердце Карен вновь болезненно сжалось. — Передаю ему трубку и иду варить кофе. Увидимся во вторник.
— С нетерпением жду нашей встречи.
И Карен затаила дыхание, ожидая, когда в трубке снова зазвучит голос Джона.
— Возможно, завтра я приеду не ровно в полдень, а попозже, — деловитым тоном сообщил он. — Утром у меня слушание в суде, и, хотя я уверен, что оно не затянется, всякое может случиться. Словом, если я немного задержусь, не беспокойся.
— И не подумаю, — сухо заверила Карен. — Впрочем, как я уже сказала Лори, у меня нет времени на ланч. Спасибо за приглашение, но я сейчас слишком занята и не могу тратить время на посиделки в ресторане. Я вообще привыкла есть на скорую руку.
— Если вообще ешь, — вкрадчиво вставил Джон.
— Что это тебя так занимает эта тема? — огрызнулась Карен. — Если хочешь знать, для моего роста у меня самый подходящий вес. А вот раньше я и впрямь была толстовата. Если бы ты сейчас мог меня видеть, убедился бы, что я не отличаюсь болезненной худобой.
— То есть?
— То есть я стою сейчас у телефона в чем мать родила, и мою фигуру никак не назовешь «кожа да кости».
— Не сомневаюсь. — Джон насмешливо хмыкнул. — Не сомневаюсь, Карен. Впрочем, твоя фигура меня больше не интересует. Мне от тебя, золотко, нужно только одно — чистосердечное признание.
— Признание? — недоуменно повторила Карен. О чем это он?
— Совершенно верно. Ты уж извини за профессиональный термин, но здесь он подходит как нельзя лучше. Мне всегда хотелось задать тебе пару-тройку вопросов, а после сегодняшней встречи их только прибавилось. И я хочу услышать ответы на все эти вопросы, так сказать, из первых уст. Так что ты уж, голубушка, постарайся, выкрои завтра время принять мое приглашение. Иначе твоей фирме не видать ни выгодного заказа, ни щедрых комиссионных. Уяснила?
Карен ничего не ответила. Она просто задыхалась от бессильной злости… и страха. Какие еще вопросы заготовил для нее Джон?
— Как я рад, что у тебя наконец-то хватило здравого смысла не перечить, — процедил он, верно оценив ее молчание. — Ты уж постарайся, чтобы наша завтрашняя встреча прошла без сучка без задоринки. И, кстати — приготовься к тому, чтобы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды.
И с этими словами он повесил трубку.
Глава 7
На следующее утро Винсент в приемной разговаривал с Синди, когда вошла Карен. Он обернулся — и, ужаснувшись, схватил ее за руку и оттащил в сторону.
— Ты в черном! — прошипел он. — Я же просил тебя не надевать черное!
Хуже того, Карен надела свой новенький, с иголочки, черный костюм, облегающая юбка и жакет которого так выгодно подчеркивали ее бедра и талию, что даже у Винсента при взгляде на Карен просыпались самые низменные инстинкты. В сочетании с черной атласной блузкой и с лакированными туфлями на высоченных, убийственно тонких каблуках весь этот наряд выглядел внешне респектабельно… но чертовски соблазнительно.
В ответ Карен лишь изогнула бровь и смерила Винсента холодным вызывающим взглядом. Сегодня и этот взгляд был выразительнее обычного, поскольку Карен не пожалела туши и теней. А также подкрасила губы и надушилась дорогими духами.
На ней не было никаких украшений. Но это лишь сильнее подчеркивало ее необычную и потому