Около четырнадцати лет ушло у молодого Уокера на то, чтобы нащупать путь к возмездию. Правда, в последние годы он почти уже сдался, начал подумывать, что этому никогда не суждено сбыться, что ему придется отказаться от обещания, данного у могилы отца.

Однако прошлым летом возможность отомстить появилась, и именно поэтому он находился сегодня вечером здесь, в этой гостиной. Ему не следует забывать о причине своего появления на ранчо. Ремингтон не мог позволить сердцу смягчиться.

– Ремингтон?

Он открыл глаза, обернулся на звук голоса Либби и увидел, что она стоит посреди комнаты, одетая в зеленое платье, которое он недавно обнаружил в нижнем ящике ее комода. Все еще влажные волосы девушки были собраны в низкий пучок на затылке сеткой из атласных лент изумрудного цвета.

Она обхватила себя руками за талию и неуверенно смотрела на Уокера.

Он поднялся с дивана и взял костыль под мышку.

Либби оглядела свое платье, стараясь ладонями расправить смявшуюся ткань.

– Я больше не ношу этого, но подумала… – Девушка не договорила и беспомощно пожала плечами.

– Ты прелестно выглядишь.

«Будь все проклято! Ну почему именно она должна была оказаться дочерью Вандерхофа?» Она неуверенно шагнула ему навстречу.

– У меня было не слишком много случаев, чтобы надевать платья после того, как я приехала в «Блю Спрингс»…

– Чтобы поселиться вместе с тетушкой, – добавил он.

– Чтобы поселиться вместе с тетушкой, – эхом повторила она.

Сколько еще лживых фраз ляжет в стену, которая их разделяет, размышлял Ремингтон. Сколько лживых фраз, прежде чем все будет кончено и она станет презирать его?

Он улыбнулся, стараясь скрыть грусть, возникающую при мысли о том, что он должен будет совершить предательство.

– Очень жаль. Тебе следует почаще появляться в таком виде.

Не ее вина, что она носит фамилию Вандерхоф, но именно к этой семье она принадлежит. Из-за этого он сделает ей очень больно, и она возненавидит его, когда это произойдет. Он никак не мог отделаться от желания как-нибудь смягчить и этот удар, и ту ненависть, которую она к нему почувствует.

Она ответила улыбкой на улыбку.

– Тетушка Аманда рассказывала, что раньше они иногда устраивали в Пайн Стейшн танцы, но, поскольку маршруты дилижансов изменились и железная дорога обошла поселок стороной, люди постепенно разъехались и… – Она снова не закончила фразу, легко пожав плечами.

– Ты скучаешь по танцам, Либби?

Она сначала покачала головой, но потом вдруг неуверенно кивнула.

– Хочешь потанцевать?

Ее глаза расширились.

Ремингтон посмотрел на свои ноги и отставил костыль в сторону.

– Тебе придется подойти ко мне.

Ее глаза округлились еще больше.

– Тебе не следует, Ремингтон, ты…

– Подойди.

Подчиняясь, она все-таки сказала:

– Но ведь нет музыки.

– Нет, есть.

Она подошла совсем близко. Он уже мог уловить чистый аромат ее влажных от дождя волос, видел свежий румянец на ее щеках.

Ремингтон взял левой рукой ее правую руку, а другую положил ей на спину, слегка притянул ее к себе и прошептал:

– Закрой глаза, Либби.

Она так и сделала, и ее длинные ресницы опустились вниз. Губки Либби слегка приоткрылись, и Ремингтон услышал, что она тяжело дышит.

– Прислушайся… Слышишь, как дождь стучит по крыше?

Она кивнула.

– Слышишь, как потрескивают горящие поленья?

Она снова кивнула.

– Это играет музыка, Либби.

Он прижал ее еще ближе к себе и начал медленно покачиваться из стороны в сторону, не обращая

Вы читаете Гордая любовь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату