самому себе, Нортроп отпустил ее руки.

Она мгновенно отступила на шаг назад.

– Спокойной ночи, Нортроп. – С невозмутимым видом Анна элегантно подхватила корзиночку с рукоделием. – Не приходите сегодня в мою спальню. У меня ужасно болит голова, и я засну, прежде чем вы закончите дела.

Не приходить к ней в спальню? Вандерхоф поверить не мог, что она отважилась заявить ему такое.

Если он захочет ее, ничто его не остановит, и он пойдет к ней в комнату! Он будет делать, что пожелает, в собственном доме и с собственной женой! Это его право. А ее обязанность состоит в том, чтобы делать то, что он прикажет и когда прикажет. Однако желание заняться любовью с женой у него почему-то пропало. В другой раз, может быть, он все-таки преподаст столь необходимый урок, но не сегодня ночью.

Ремингтон, Либби и Сойер отправились в лагерь пастухов рано утром через несколько дней после падения Сойера. Пит Фишер согласился присмотреть за домом, доить Мелли и кормить Мисти и щеков.

Они ехали верхом на лошадях, навьюченных тюками с продуктами для пастухов. Ремингтон настоялся том, что нога уже позволяет ему выдержать эту поездку, но к концу дня Либби, посмотрев на Уокера заметила, что на его лице отражается боль. Она знала, что сам он никогда не предложит остановиться для ночевки. Он скажет, что надо ехать дальше, чтобы попытаться добраться до лагеря до ночи. Однако Либби сомневалась, что им это удастся. Она ездила к пастухам почти месяц назад, и отара наверняка ушла сейчас дальше на север или на восток.

Приняв решение, Либби натянула вожжи и остановила Лайтнинга.

– Думаю, нам лучше остановиться здесь на ночь.

– Долго ли еще ехать? – спросил Ремингтон, останавливаясь рядом с ней.

– Часов пять, не меньше. Нам не добраться до наступления ночи. Я совершенно не хочу пытаться разыскивать Мак-Грегора в темноте, даже при полной луне.

Ремингтон огляделся по сторонам и указал на полянку недалеко от дороги.

– Похоже, здесь есть неплохое местечко, чтобы разбить лагерь.

Либби кивнула и направила лошадь вперед, прокладывая путь по пологому склону холма, который они выбрали для ночлега. Выехав на поляну, девушка спешилась. С одной стороны стоянка оказалась под защитой обветренной скалистой стены, с другой стороны перед ними открывался прекрасный вид на долину внизу. Легкими привычными движениями Либби расседлала Лайтнинга.

Краешком глаза она заметила, что, слезая с седла, Ремингтон постарался не ступать на раненую ногу и сморщился, потирая бедро.

Ей не следовало позволять ему ехать, подумала Либби. Она должна была одна отправиться к пастухам.

Представив, какой спор разразился бы, попытайся она сказать, что он не может с ней ехать, Либби только покачала головой. Решимости ему не занимать. Причем Либби предполагала, что это качество было одним из тех, что она так в нем любила.

Вытаскивая две банки консервированных бобов из седельной сумки, Либби припомнила события шестинедельной давности, которые волшебным образом изменили всю ее жизнь. «Неужели любовь вот так приходит к каждому? – размышляла девушка. – Неужели она застает человека врасплох, являясь почти помимо его воли? Неужели она заставляет забыть обо всем?»

Именно так случилось с ней. Это оказалось великолепным открытием, чудом – она узнала, что может испытывать такие удивительные чувства! Даже Ремингтон, пожалуй, не в состоянии понять, как это удивительно!

Она посмотрела через поляну и увидела, что Ремингтон и Сойер распрягают лошадей и отпускают их попастись на травке.

Может, настанет день, и она решится обо всем рассказать Ремингтону. Может, однажды она сумеет поведать ему об отце и матери, о девушке по имени Оливия Вандерхоф, которой больше не существует. И о том, как он научил ее, Либби, верить и любить. Может, однажды… но не теперь. Ей не хотелось отравлять прелесть момента воспоминаниями о прошедшей боли.

Опустилась ночь, полная луна взошла на востоке над горами, а небо усыпали мерцающие звезды. Ремингтон лежал на земле, закинув руку за голову. Ему, пожалуй, никогда не приходилось видеть такой великолепный небесный свод. Уокер смотрел на звезды, и ему казалось, что в этом мире нет ничего невозможного.

Давным-давно, когда ему было лет семь, они разбили с отцом такой же вот лагерь под звездным небом. Прошло месяца два после возвращения Джефферсона домой с войны, и Ремингтон очень радовался прогулке с отцом.

Он не многое помнил отчетливо из той ночи: сладкий аромат жасмина и кваканье лягушек, медовый пирог, испеченный для него Наоми, их кухаркой, слегка прелый запах брезентового тента, который отец натянул на случай, если пойдет дождь. Каким худым был тогда его отец! С какой грустью в глазах Джефферсон осмотрел «Солнечную долину» и сказал, что дом нуждается в покраске!

Ремингтон сожалел о том, что не провел с отцом гораздо больше таких ночей. Он сожалеет о том, что не дал отцу почувствовать, как сильно любит его. Они провели вместе так мало времени, и ни одной минуты из прошлого невозможно теперь вернуть.

Он не допустит такой же ошибки с Либби. Он хочет каждое утро говорить ей, как любит ее. Он хочет повторять ей каждый вечер, как много она для него значит. Как только он все уладит с Нортропом, он будет свободен, чтобы так и поступать. Он будет свободен, чтобы сделать ее своей женой, обнимать и любить ее, наблюдать, как в ней потихонечку растет их ребенок, а может, чтобы ускользнуть прочь из дома и лежать вместе с ней под звездами в такую же летнюю ночь, как сейчас.

Ремингтон повернулся и посмотрел на девушку. Она спала, лежа на боку, подложив под голову руку и подтянув к груди колени. Слабый лунный свет ласкал ее лицо, сделав незаметными веснушки на носу. Беспокойство, которое так часто светилось в ее взгляде, исчезло без следа. Ее розовато-золотистые волосы казались посыпанными серебряной лунной пылью. Из косы выбились несколько прядок, их кудряшки

Вы читаете Гордая любовь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату