Мертвец. Ну и ловкач. С самым невинным видом, перед тем как уйти, взвалил вину на тебя. (Мужчина насторожился, но это только радует Мертвеца.) Сколько бы ты им ни твердил, что они ведут себя подозрительно, у них есть прекрасный способ отговориться: мол, ты не счел даже нужным узнать причину их появления. И представь себе весь комизм положения, когда свидетелем должна выступать твоя девушка.
Мужчина сердито оборачивается к Женщине.
Женщина (умиротворяюще). Странный человек... Какой ему интерес, что делается под кроватью в квартире совершенно постороннего человека?
Мертвец. Надо бы объяснить ей причину.
Мужчина. Какая там еще причина!
Женщина. Но все-таки стоило, наверное, узнать у него, что это за причина, а? Мне любопытно.
Мертвец. Не тянется ли туда крысиная нора? Нет ли там пятен от протечек?..
Мужчина. Повод!
Женщина. Повод? Какой же? Этот человек задавал тот же самый вопрос, но все равно...
Мужчина (возмущенно). Даже ты подозреваешь меня!
Женщина (испугавшись его грозного вида, старается свести всё к шутке). Ничего я тебя не подозреваю. Но мне интересно, что тут удивительного? Представь себе, что крыса притащила сюда от соседей бриллиант. И они, подумав, как бы их не обманули, пришли проверить, всё ли на месте.
Мужчина (обрывает Женщину). Да брось ты! Только время напрасно отняли у нас. Но теперь всё, с этим мерзким делом покончено...
Мужчина, заметив, что с пола исчезла книга, застывает в удивлении.
Женщина (медленно берет со стола книгу). Вот она... Прости, пожалуйста... меня она все время беспокоила, ничего не могла с собой поделать... Как соринка в глазу... (Берет книгу за корешок и встряхивает.) Видишь, ничего, правда?.. Никакого взрыва, никакого дыма... Самая обычная книга... Поняв это, я обрадовалась... Тебя, разумеется, волнуют более психологические, более философские вещи, а то, что я сделала, возможно, покажется тебе глупостью... Но все равно, главное — понять, что к чему... Мне было вполне достаточно убедиться, что это самая обычная книга... (Протягивает ее Мужчине.) Ты меня, надеюсь, простишь?
Мужчина (беспокоясь, что она заметит кровавое пятно). Неважно, положи где-нибудь здесь...
Женщина (снова кладет книгу на стол). Я рада, что ты меня не ругаешь... (Улыбается.) Женщина, если только ей не делают зла, становится такой послушной, такой покорной. Чайник остыл, сейчас я его подогрею.
Женщина поднимает упавшую чашку и, взяв чайник, уходит вправо.
Мужчина (ни к кому не обращаясь). Кажется, пронесло...
Мертвец (ехидно). Вот, вот. Обычный трюк женщины — перед тем как что-нибудь выпросить, награждает улыбкой.
Мужчина. Разве она собирается что-то выпрашивать?
Мертвец. Подожди, сам сейчас увидишь...
Мужчина неожиданно вынимает из кармана платок и, прислушиваясь, не идет ли Женщина, обмакивает его в заварочный чайник, оставшийся на столе, и начинает стирать с пола пятно.
Мертвец (в замешательстве). Ой, что ты делаешь?! Прекрати!
Мужчина. А-а, семь бед — один ответ.
Голос Женщины. Все тарелки у тебя грязные, я потом помою.
Мужчина. Буду весьма признателен...
Мертвец. Не исключено, что это пятно — единственный оставленный мной путь к истине!
Мужчина (трет изо всех сил). Пропади она пропадом, эта истина.
Мертвец. Нет, она не пропадает. Меняется, но не пропадает. Пятно крови мстительнее любой, самой стойкой краски. Путь к истине может быть прегражден, но это только откроет дорогу ошибкам, вот в чем дело. И может так случиться, что этот путь приведет тебя на виселицу...
Пятно никак не оттирается, Мужчина начинает терять самообладание.
Голос Женщины. Здесь белая бутылка с оторванной этикеткой, в ней моющее средство?
Мужчина. Возможно... Да, именно это мне и нужно... (Будто что-то вспомнив, выпрямляется.)
Мертвец. Ничто тебя не учит — все твои усилия ни к чему. Неужели не дошло? Чем больше будешь тереть, тем глубже пятно будет уходить в пол.
Мужчина. Брось трепаться! (Встает и идет направо.)
Мертвец. Понятно! Неужели ты собираешься воспользоваться моющим средством?!
Мужчина. Нет, это мне все понятно. Если я буду слушать, что мне говорит не желающий примириться со своей смертью покойник, плохо мне придется. (Уходит.)
Мертвец (с досадой). Встретился мне на моем пути этот слабак, размазня... По его милости я теперь убит дважды... Первый раз — физически, второй — в сердце чужого мне человека... Закон осудит лишь первого убийцу, а ко второму отнесется снисходительно — можно ли после этого говорить о беспристрастии закона?.. Ничего удивительного — его писали законники, еще не испытавшие на себе, что такое смерть... А второе убийство и в самом деле гораздо страшней... Стать еще при жизни никому не нужным — это же равносильно тому, чтобы не жить вовсе... Все равно что валяющиеся в темной пустоте разбитые гэта или корки хлеба — мимо них пройдет каждый, даже не удостоив взглядом... Просто мурашки по спине бегут... Может ли человек вынести такое? Неужели люди, которые стремятся хотя бы чуточку вкусить жизни, не понимают всего ужаса этого?
Удивительно спокойный смех Мужчины и Женщины. Справа появляется Мужчина, он смотрит в ту сторону, откуда пришел. В руках у него бутылка с моющим средством.
Голос Женщины. Правду говорю, я слышала, что тараканы ощущают запах пищи