э. В 193 — 192 гг. до н. э. в Испании, прибыв туда после Катона, одержал ряд значительных побед над местными племенами, получив по окончании кампании овацию. Во время своего консульства, взяв Амбракию, добился подчинения этолийцев, союзников сирийского царя Антиоха III, воевавшего с Римом. Нобилиор баллотировался в цензоры на 184 г. до н. э., будучи одним из главных противников Катона. Должность цензора он получил в 173 г. до н. э.}

{52 Fr. 148 Malc.}

(27) Что касается овации, нельзя обойти вниманием и тот факт, относительно которого, как мне известно, древние писатели были не согласны. Ведь некоторые написали, что получивший овацию обыкновенно въезжал в город верхом на лошади; но Мазурий Сабин утверждает, что совершающие овацию входили в город пешком, причем за ними следовали не воины, но сенат в полном составе. {53}

{53 Fr. 26 Huschke. Отличительной чертой триумфа была колесница; возможно, овацию могли совершать как пешком, так и верхом на коне.}

Глава 7

О том, сколь изящно истолковал слово persona (маска) и объяснил, каково его происхождение, Гавий Басс

(1) Изящно, клянусь Геркулесом, и со знанием дела Гавий Басс {54} в книге под названием 'О происхождении слов' определил, откуда происходит название persona (маска); ведь он заключил, что это слово произошло от personare (громко звучать).

{54 Гавий Басс — см. комм. к Noct. Att., II, 4, 3.}

(2) 'Ибо [то, что] голова, - говорит он, - и лицо, со всех сторон прикрытые маской, лишь в одном месте открыты для испускания голоса, - поскольку у одного только выхода издается звук не неразборчивый и рассеянный, но собранный и сосредоточенный, - делает звучание более ясным и отчетливым. Итак, поскольку этот покров лица действует [так], что голос становится отчетливым и звучным, по этой причине и говорится persona, причем звук 'о' более долгий вследствие характера слова'. {55}

{55 Fr. 8 Fun. В слове persona «о» долгое, а в глаголе personare, от которого его производит Басс, — краткое. «Характер слова», на который ссылается Басс, представляет собой кальку с греческого ???????? (лицо), содержащего омегу — долгий «о».}

Глава 8

Защита [кажущейся] ошибки в стихах Вергилия, которые порицал грамматик Юлий Гигин; и здесь же - что означает lituus (авгурский посох; жезл) и об этимологии этого слова

(1) Сам с квиринальским жезлом небольшим восседал он

В трабее, с поясом, в левой руке нес анцилу. {56}

{56 Трабея (trabea) — парадная тога, белая с пурпурными полосами, которую носили римские цари и консулы, а в торжественных случаях — сенаторы и всадники. Анцила (ancile) — небольшой овальный щит. Главу воспроизводит Макробий (Sat., VI, 8, 1), но без упоминания Гигина.}

Гигин {57} написал, что в этих стихах Вергилий допустил ошибку, словно не заметил, что в этих словах чего-то не хватает:

{57 Юлий Гигин — см. комм. к Noct. Att., I, 14, 1.}

Сам с квиринальским жезлом (Ipse Quirinali lituo).

(2) 'Ведь если, - говорит он, - мы не примем во внимание, что что-то опущено, то покажется, будто сказано lituo et trabea succinctus (жезлом и трабеей опоясанный), что совершенно бессмысленно; ибо, если lituus означает используемый авгурами короткий жезл, изогнутый в более широкой части, то каким же образом можно оказаться subcinctus lituo (опоясанным жезлом)?' {58}

{58 Fr. 5 Fun.}

(3) Напротив того, сам Гигин не обратил достаточно внимания на то, что это сказано так, как обыкновенно по большей части говорят при эллипсисе (per defectione). {59} (4) Подобно тому, как говорят: 'Марк Цицерон - человек великого красноречия (homo magna eloquentia)' и 'Квинт Росций {60} - актер величайшего изящества'; оба этих [высказывания] не полны и не закончены, но воспринимаются как полные и завершенные. {61} Как Вергилий в другом месте:

{59 Рукописи дают per defensione (при защите), что бессмысленно; чтение defectionem восстановлено из текста Макробия (VI, 8, 1). Эллипсис — пропуск слова.}

{60 Квинт Росций Галл (ок. 130 г. — ок. 62 г. до н. э.) — популярный римский актер, современник Суллы и Цицерона. Сулла даровал Росцию римское гражданство и всадническое достоинство; Цицерон и Гортензий учились у него искусству выступления. Цицерон нередко упоминает Росция в трактате «Об ораторе» как пример совершенного владения мимикой.}

{61 Ср.: Serv. Ad Verg. Aen., I, 75. В приведенных примерах опущен глагол-связка esse (быть).}

Победителя Бута, {62} огромного телом (immani corpore), {63}

{62 Бут — оруженосец Анхиза, отца Энея.}

{63 Verg. Aen., V, 372.}

то есть имеющего огромное тело, и то же - в другом месте:

Бросил в средину два цеста {64} огромного веса

{64 Цест — обложенный железом или свинцом ремень, которым кулачные бойцы обматывали себе руки.}

(inmani pondere caestus) {65}

{65 Verg. Aen., V, 401.}

и сходным образом:

Дом [замаранный] гноем и кровавыми пирами

(Domus sanie dapibusque cruentis),

Огромный, темный внутри. {66}

{66 Verg. Aen., III, 618. Описание пещеры киклопа.}

(6) Поэтому должно казаться, что и здесь написано так: Picus Quirinali lituo erat (Пик {67} был с квиринальским жезлом), так же как мы говорим: statua grandi capite erat (статуя была с огромной головой). (7) Однако и est (есть), и erat (был), и fuit (был) по большей части отсутствуют ради изящества, без ущерба для фразы. {68}

{67 Пик — персонаж римской мифологии, сын Сатурна, отец Фавна, дед Латина, первый царь Лация и основатель Лаврента. Согласно легенде, был превращен Цирцеей в дятла (отсюда и имя царя: picus — дятел) за то, что отверг ее любовь. Пик почитался как бог лесов и пастбищ.}

{68 Действительно, во всех приведенных примерах отсутствует глагол-связка. Однако существенной разницы в употреблении аблятива во фразе «statua grandi capite» (статуя с огромной головой) и «statua grandi capite erat» (статуя была с огромной головой) нет. У Вергилия в одной фразе употреблены ablativus instrumenti, зависящий от subcinctus, и ablativus qualitatis. Видимо, Гигин предполагал, что этот последний должен рассматриваться не как напрямую связанный с существительным, а как зависящий от глагола.}

(8) И поскольку упомянуто [слово] lituus, нельзя, как мы отметили, обойти вниманием возможность исследовать, назван ли авгурский жезл от трубы, которая именуется lituus, или труба от жезла авгуров названа lituus; (9) ведь и то и другое имеет одинаковую форму и одинаково изогнуто. (10) Но если, как полагают некоторые, труба названа от звучания lituus из этого гомеровского стиха:

????? ????

(зазвучал лук), {69}

{69 Ноm. Il., IV, 125.}

то необходимо признать, что авгурский жезл назван lituus по сходству с трубой. (11) Ведь Вергилий использует это слово и для трубы:

В грозные битвы ходил с копьем и витою трубою (lituo). {70}

{70 Verg. Aen., VI, 167. Пер. С. В. Шервинского.}

Глава 9

Рассказ о сыне Креза, взятый из книг Геродота {71}

{71 Filio sumpta (о сыне, взятый...) — в поздних кодексах XV в., более древние рукописи дают filium tam; Гертц предлагает filio muto (о немом сыне).}

(1) Сын царя Креза, {72} когда подрос до возраста, в котором дети могут говорить, оставался бессловесным, и став уже довольно взрослым, также не мог ничего сказать. Он долго жил в совершенной

Вы читаете Аттические ночи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату