Жан Ануй
Птички
Сатирическая комедия в четырех актах
Шеф
Артур — его сын
Труда — молодая немка, живущая в доме за стол
Роза-младшая дочь Шефа Кривой
Мария
Люси — старшая дочь Шефа
Арчибальд — супруг Люси
Девочки — дочери Арчибальда и Люси,13 и 14 лет
Мелюзина Мелитта — в прошлом любовница Шефа
Мать Розы
Дюплесси-Морле — супруг Мелюзины Мелитты
Грацциано — издатель Арчибальда, на сцене не появляется
Акт первый
Артур. Что это ты там разглядываешь?
Шеф. Прохожих.
Артур. Интересно?
Шеф. «Шляпы и плащи, которые я вижу в окно и которые подобны моим собственным, заставляют меня предположить, что там люди…».
Артур. Твое?
Шеф. Нет. Декарта.
Артур. Ты всегда очень любил Декарта. За что, не пойму? Это так старомодно.
Шеф
Артур
Шеф
Артур. Может быть.
Шеф. Ты понял, что значит его высказывание.
Артур. Экзамен на бакалавра я три раза заваливал, но тем не менее кое-что все-таки понимаю. Я ведь self-made man — сам себя образовываю. Это высказывание про то, что все на свете одиноки? Твой конек.
Шеф. Да.
Артур. Не ново.
Шеф. Нет, но грустно, когда начинаешь понимать, что дело идет к концу.
Артур. Тебе все представляется в черном свете. Не стоит преувеличивать. Есть же еще кое-какие друзья. Вроде бы надежные.
Шеф. Не следует доверяться впечатлениям.
Артур. Есть семья.
Шеф
Артур. Старый крокодил. Ничего от тебя нельзя скрыть. До конца будешь на три метра в землю видеть. В доме больше нет денег.
Шеф
Артур. Ты всегда говоришь «уже». Полное отсутствие чувства времени. Папа, тебе необходимо срочно еще что-нибудь сотворить.
Шеф
Артур. Это дело прошлое. Нужно еще разок. Для твоих дорогих деток. У тебя будут смягчающие вину обстоятельства, и, принимая во внимание твой возраст, тебя, как папашу Доминичи, помилуют.
Шеф. Вот именно. Я уже слишком стар.
Артур. Неправда. Своим оружием ты по-прежнему владеешь прекрасно.
Шеф. А если промахнусь?
Артур. Не кокетничай. Ты всегда очень хорошо продавался. Я из-за тебя достаточно стыда натерпелся у иезуитов. Ты мог бы быть автором и поизысканней. Отпрыск сочинителя полицейских бестселлеров в элитарном гуманитарном коллеже… Уж ты мне поверь. Там учились сыновья одного великого католического поэта и несколько академических внуков. Улавливаешь разницу? Святые отцы не раз давали мне ее почувствовать. Уж что-что, а в искусстве намеков они непревзойденные мастера.
Шеф
Артур. Будешь диктовать немочке. С тех пор как небеса ниспослали нам ее, чтобы заниматься ребенком Розы, она тут делает все. Она прекрасно справится. Уверен, что она умеет стенографировать. Она все умеет. И ей, старый греховодник, ты сможешь диктовать с открытыми глазами!
Шеф
Артур
Шеф
Артур. Что?
Шеф. Ее нервы?
Артур
Шеф (с
Артур. За нее?
Шеф. Нет. За тебя. Увернулся от пощечины, малыш?
Артур. Хоть ты и хвалишься, что у тебя у одного изо всей семьи развито чувство чести, позволю себе заметить, что между пощечиной и ударом кулака нет ничего общего. Удар кулаком еще никогда никого не лишил чести. Ничего, я начну сначала.
Шеф. Ты спутал ее с теми замарашками, что здесь служили. Тех ты захватывал