Сбир — в Италии городской стражник. Здесь: наемный телохранитель.

47

Мыльная опера — многосерийный телесериал.

48

Бокалы после тоста били только в русской царской армии.

49

ЦУ — ценное указание.

50

Ирина Роднина и Александр Зайцев — легендарный дуэт советских фигуристов.

51

Мата Хари (Маргарита Гертруда Зелле) (1876–1917) — танцовщица, куртизанка, знаменитая международная шпионка.

52

Непобедимая Армада — крупный военный флот Испании, созданный в 1586–88 гг. Филиппом II для завоевания Англии. Уничтожен англичанами и штормом.

53

Rio-Grande (исп.) — Великая Река.

54

Искаж. фр. — C'est la vie! — Такова жизнь!

55

Сложный морской узел.

56

Хождение по доске — вид казни. Осужденному завязывали глаза и заставляли пройти по узкой неприбитой доске, один конец которой выдавался в море.

57

Двор Чудес — организация парижских нищих, воров, бродяг и бандитов (XIII–XVII вв.).

58

Французская транскрипция названия ордена (Сен-Бернар) созвучна с названием породы собак — сенбернар.

59

Разбор полетов (жарг. летчиков) — выяснение отношений.

60

На мундирах прорезают отверстия для ордена.

61

Попова Бало?вка — поселок в Днепропетровской области.

62

Вы читаете Леди удачи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату