обращению с Луиджи, почти что покровительственному, по той уверенности, с которой он обращался к персоналу больницы, по мягкой, ободряющей манере, с которой повел мальчика на встречу с матерью.

То был Джордано, каким его хотел видеть – и боялся никогда не увидеть – Бенито. То был уверенный, способный к действию, заботливый человек, принявший на себя ответственность.

Шерил не вмешивалась и лишь молча наблюдала за происходящим. Однако пошла с ними к Изабелле и ободряюще поговорила с роженицей, поскольку Джордано почти не раскрывал рта.

Но он присутствовал. Держал Луиджи за руку, пока Шерил разговаривала с Изабеллой, и терпеливо ждал окончания беседы мальчика с матерью. Изабелла погладила лицо сына, поцеловала его и тихим, спокойным голосом объяснила, что ребенок может родиться раньше срока и на этот случай ей придется подождать здесь.

– А могу я тоже остаться? – спросил Луиджи.

Изабелла улыбнулась.

– Здесь только одна кровать. Шерил обещала остаться на ночь с тобой в доме. Так будет гораздо удобнее. А завтра мы будем знать, уже сейчас появится ребенок или нет. Если нет, то я смогу вернуться домой. Хорошо?

Луиджи помолчал, закусив нижнюю губу, потом кивнул.

– Ладно, – согласился он и оглянулся через плечо. – А Джордано тоже пойдет с нами?

Стоящая рядом Шерил почти физически почувствовала, как напрягся тот при этих словах мальчика, но причиной этому была не злость, а какие-то глубинные процессы в его душе. Ему нужна поддержка – и она пододвинулась поближе к Джордано. Почувствовав крепкое пожатие холодных пальцев, Шерил ободряющим жестом провела большим пальцем по тыльной стороне его ладони.

– Пойдешь, Джордано? – настаивал Луиджи.

– Если тебе этого хочется, – с трудом выдавил из себя старший брат.

– Хочется, – серьезно кивнул младший.

В разговоре четырехлетнего мальчика с взрослым мужчиной было что-то почти ритуальное. Луиджи просил помощи. Джордано обещал. Это было похоже на клятву. Она осторожно стиснула его руку, получив в ответ еще одно железное рукопожатие.

Он, должно быть, совсем спятил. Не надо было приходить сюда! Не надо. Еще совсем недавно Джордано и представить себе не мог, что будет сидеть здесь, в доме отца, наблюдая за тем, как Луиджи переодевают в пижаму и укладывают спать.

Но несмотря на такие мысли, Джордано знал, что не может быть сейчас ни в каком другом месте. Шерил тоже знала это. Она осторожно наблюдала за ним, будто действительно была его няней, больше всего заботящейся о благополучии подопечного.

После разговора с Изабеллой Джордано с Луиджи оставили синьору Рикелли отдыхать и пошли к машине. Шерил, по просьбе роженицы, ненадолго осталась – поговорить о вещах, не предназначенных для детских ушей. Но уже через несколько минут, поспешив вслед за ними, она сказала с приветливой улыбкой на губах:

– Ну как, готовы к пикнику?

Молча держащийся за руку Джордано и зевающий Луиджи сразу оживился.

– Да. Я проголодался.

Шерил не стала подогревать еду, а сервировала обед на расстеленном возле бассейна покрывале. Джордано посмотрел на это с некоторым сомнением, но промолчал: Шерил знает, что делает. Так оно и оказалось, потому что Луиджи успел хотя бы что-нибудь поесть, прежде чем заснул в шезлонге.

– Как вы догадались, что он уснет? – спросил Джордано.

– У мальчика был тяжелый день. У вас тоже, – добавила она. – Как ваша голова? А нога? У меня даже не было времени спросить.

Джордано пожал плечами.

– В порядке. – Он прикрыл своим пиджаком спящего ребенка.

– То, что вы остались… это был добрый поступок.

По губам Джордано скользнула кривая усмешка.

– Вот такой сегодня я добрый.

– Не надо так, – резко возразила Шерил. – Я знаю, насколько тяжело это вам далось.

Нет, не знаешь, хотелось сказать ему. Однако, как это было ни странно, он чувствовал себя так, будто Шерил действительно знала. Будто она была рядом с ним весь этот день и разделяла его боль, пыталась исцелить ее.

– Да, – тихо сказал Джордано, глядя на бирюзовую воду бассейна.

Он не позволял себе смотреть на Шерил, чтобы не видеть ее губ, помня об их мягкости. Неуклюже поднявшись на ноги, он наклонился, чтобы взять на руки спящего братишку.

– Я отнесу Луиджи. Приготовьте, пожалуйста, для него постель.

Она заторопилась в дом. Чтобы дать ей время, Джордано постоял возле бассейна, ощущая теплую тяжесть детского тела и пытаясь не поддаваться воздействию момента.

Думай о Глазго, твердил он себе. Думай о Поле, о Сьюзен, о Локсли, о жизни, которой тебе хочется жить. Но сегодня ему хотелось совсем другого. Того, чего он не позволял себе иметь. Оставалось только надеяться, что завтра ему не будет хотеться этого. А если будет?

– Вы понимаете, что требуете от меня?

– Не кричите, разбудите мальчика, – предупредила Шерил.

Они сидели в гостиной большого дома, только что уложив Луиджи. Джордано постоял у кровати, глядя на своего маленького брата. Потом решительной походкой направился в гостиную, опасаясь сделать что- нибудь такое, о чем потом пожалеет. И вот теперь Шерил просит его совершить поступок, о котором он может очень и очень пожалеть!

– Позвонить Бенито? Вы с ума сошли! – Он был вне себя. Метался по комнате. Кидал на нее гневные взгляды. – Неужели вы действительно этого хотите?

– Этого хочет Изабелла. Она просила меня уговорить вас.

– Но почему она не сказала мне сама?

– Потому что чувствовала себя неловко.

– А мне звонить ему еще более неловко!

– Я знаю. Но это должно быть сделано.

– Позвоните ему сами, – предложил Джордано.

Шерил покачала головой.

– Не думаю, что кто-нибудь там, в Италии, согласится уделить мне свое внимание. А вам они его уделят.

– Уделят внимание Джордано, непутевому сыну-плейбою своего босса? – Джордано осклабился.

– Плейбою, может быть, и нет. Но они уделят внимание Джордано, человеку, который взял на себя ответственность и заботу о семье.

Он ворчал. Что-то бормотал себе под нос. Но Шерил не произнесла ни слова. А жаль. Спорить с ней было бы намного легче, чем с самим собой. Тем более, если ты этот спор проигрываешь…

– Он это заслужил! – рычал он на нее. – Если у него не хватило здравого смысла остаться с женой в тот момент, когда он больше всего ей нужен, значит, он заслуживает именно этого!

– Но заслуживает ли Изабелла того, что лишена его поддержки?

Черт бы эту нянюшку побрал с ее вкрадчивой логикой! Да, Джордано не хотел, чтобы страдала Изабелла. В случившемся ведь нет ее вины. И нет вины Луиджи. А ведь последнее, что пробормотал засыпающий ребенок, было: «Спокойной ночи, папа…»

– А, черт, ладно.

Джордано сорвал трубку с телефонного аппарата. Он отыщет старика, даже если ему понадобится полететь в Палермо и разнести вдребезги этот притон сицилийской мафии. Настроение у него как раз подходящее для подобной акции.

К тому времени, когда Джордано, пробившись через многочисленных неаполитанских лизоблюдов, добрался наконец до Рафаэлло Бонетти, одного из помощников отца, в Неаполе уже наступило утро, а в Штатах еще властвовала ночь. Он не отставал от Бонетти до тех пор, пока тот не дал ему номер телефона

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату