– Он сейчас здесь, – сказала Изабелла. – Да. Прекрасная идея. Но ты уверен, что тебе это не повредит? Тогда хорошо, милый – Она повесила трубку. – Это папа. Он хочет знать, не встретишь ли ты его возле детской. Там и подаришь ему шар.

Луиджи расцвел и, соскочив с кровати, сломя голову бросился к двери.

– Потише, – сказала ему вслед мать.

Он замедлил движение, но ненамного. Изабелла улыбнулась.

– Какой неугомонный, – сказала она, покачав головой. – Хотела бы я, чтобы вы остались помочь мне с ним.

У Шерил словно все опустилось внутри.

– А я не остаюсь?

Ей не следовало говорить подобные слова. Это непрофессионально. Если Изабелла не хочет, чтобы она осталась, то у нее нет никакого права задавать вопросы.

– Видите ли, я полагала, что вы уедете с Джордано. Увидела вас вдвоем, – добавила Изабелла, кивая в сторону окна, – там, на стоянке, и подумала…

Да, Шерил тоже думала. А может быть, «надеялась» – более верное слово. Она покачала головой.

– Джордано улетает. Завтра утром.

– Что?

– Он должен быть там. – Шерил пожала плечами.

– Вы его любите… – В голосе Изабеллы не прозвучало ни малейшего сомнения.

Шерил понимала, что не имеет смысла отрицать очевидное.

– И все же он улетает, – сказала она.

– Но он тоже любит вас.

С этим Шерил тоже не стала бы спорить, хотя подозревала, что Джордано мог бы.

– Мне кажется, что он просто не хочет никого любить. – Она взглянула на Изабеллу, пытаясь улыбаться, казаться храброй и решительной, но в глазах молодой матери было столько сочувствия и сострадания, что ей пришлось отвести взгляд.

– Ох уж этот Джордано, – грустно пробормотала Изабелла и, покачав головой, вновь взглянула на Шерил. – О моя дорогая…

По дороге из больницы Луиджи уснул. Вскочив в машину, он возбужденно рассказал, как понравился отцу его шар и как хорошо, что завтра его мать и Релия возвращаются домой.

– А скоро и папа вернется, – радостно добавил он. – Тогда мы опять будем все вместе.

Когда Шерил взглянула на него в следующий раз, мальчик уже спал мертвым сном на сиденье.

Подъехав поближе к дому, она подняла Луиджи на руки, чтобы отнести в спальню, но в это время дверь открылась и навстречу ей вышел Джордано. Не говоря ни слова, он взял спящего мальчика и с непринужденностью отца отнес его в комнату и положил на кровать.

Шерил сняла с Луиджи обувь и накрыла его покрывалом. Если он проснется позднее, она переоденет его в пижаму. Но это маловероятно, день у него был тяжелый. Наклонившись, Шерил поцеловала его и чуть отступила назад.

Опустившись возле кровати на колени, Джордано долго смотрел на спящего брата, потом, потрепав его по голове и легко поцеловав в лоб, вышел вместе с Шерил из комнаты.

Она понимала, что это было прощание. Если до сих пор у нее еще оставалась надежда на то, что Джордано останется, теперь она исчезла. Может быть, именно потому Шерил позволила ему ночью прийти к ней. Чтобы в ее дальнейшей жизни было еще одно горькое – или сладкое? – воспоминание.

Сегодняшняя ночь не шла ни в какое сравнение с той, первой. Было все, что тогда, а кроме того – нежность. Его ласки заставляли ее стонать от наслаждения. Шерил тоже вносила свой посильный вклад, пытаясь за одну только ночь научить его любви. Она ощупывала лицо Джордано; стараясь запечатлеть в памяти высокие скулы, решительную линию подбородка, орлиный нос, изучала его губы, прослеживая их линию сначала пальцами, а потом языком, целовала его веки, запускала пальцы в волосы и вновь целовала – грудь, живот…

Он ушел, когда она еще спала. Уйти, не попрощавшись, было правильным решением. Они ведь прощались всю ночь. Любили друг друга… любили… и любили. Слова не могут добавить к этому ничего большего. Так будет лучше.

«Так будет лучше». Эти слова, подобно заклинанию, звучали в его мозгу всю дорогу до аэропорта. Он сделал то, что хотел сделать. Что нужно было сделать. Он поступил правильно.

По приезде в аэропорт ему захотелось улететь как можно скорее. Почему, черт возьми, его заставляют ждать два часа? Если уж он здесь, то готов к вылету. Лететь – так лететь.

Пройдясь по вокзалу, Джордано хмуро уставился в окно.

– Джордано…

Голос был низким, хриплым, со знакомым итальянским акцентом и совершенно здесь неуместный. Он резко обернулся. За его спиной стоял отец, опирающийся на палку, тяжело дышащий, со вспотевшим лбом и побледневшим лицом.

– Какого черта?.. – Джордано ошеломленно потряс головой. – Что ты здесь делаешь? Тебе же надо быть в больнице?

– Я сам себя выписал.

– Но зачем? Господи, тебе что, жизнь надоела! – Схватив отца под руку, он усадил его в ближайшее кресло, но сам остался стоять. Сердце его билось как сумасшедшее.

– Сядь, – скомандовал Бенито, похлопав ладонью по стоящему рядом креслу.

– Не хочу. Мне предстоит сидеть следующие шесть часов.

Отец пристально посмотрел ему в глаза.

– Сядь.

Немного помедлив, Джордано нехотя сел.

– Вот и хорошо, – Бенито кивнул с тяжелым вздохом. – Я хочу рассказать тебе одну историю.

– Историю? – ошеломленно переспросил Джордано. – Ты сбежал из госпиталя и ехал сюда только для того, чтобы рассказать мне историю?

– Меня привез Треццо, – признался отец. – Сейчас я тебе все объясню.

– Так говори, черт возьми! И возвращайся скорее в постель. Ты же можешь умереть! А тебе нельзя умирать. У тебя есть дети, о которых нужно заботиться.

– О них позаботишься ты, – доверительно сообщил Бенито. Выражение его лица было почти безмятежным.

На скулах Джордано вздулись желваки.

– Ты так в этом уверен?

– Уверен. – На губах Бенито появилась легкая улыбка. – Я видел тебя с Луиджи.

– Он хороший мальчик, – пробормотал Джордано.

– Он таков, каким был его брат.

– Был?

– Есть, – поправился Бенито.

– Пересмотрел свое мнение?

– Да.

Это было не извинением, а просто констатацией факта. Разумеется, он не был бы Бенито, если бы сказал, что извиняется. Но, как бы то ни было, Джордано все же почувствовал некоторое удовлетворение.

– Я расскажу тебе одну историю, – повторил Бенито, глядя в окно на стоящие на взлетной полосе самолеты. – О молодом человеке с грандиозными идеями. И о женщине, в которую он влюбился. Историю обо мне и о твоей матери.

Джордано ошеломленно смотрел на него, не в силах произнести ни слова. Не ослышался ли он? Неужели отец сказал, что любил мать?

– Но этот брак был заранее спланирован, – возразил он.

– Нет, на него просто дали согласие, – уточнил Бенито. – Она должна была выйти замуж за другого человека. За человека одного с ней круга и происхождения, а не за молодого начинающего бизнесмена

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату