(1992): 22–79.

23. Seventh–day Adventists Answer Questions on Doctrine. Washington, D.C.: Review and Herald, 1957.

24. Shea, William H. Selected Studies on Prophetic Interpretation. Silver Spring, Md.: Biblical Research Institute, 1992, rev. ed.

25. Stedman, Ray C. Hebrews. Downers Grove, I11.: Inter Varsity, 1992.

26. Wallenkampf, Arnold V., and W. Richard Lesher, eds. The Sanctuary and the Atonement. Washington, D.C.: General Conference of Seventh–day Adventists, 1981.

27. The Anti–Nicene Fathers. Ed. Alexander Roberts and James Donaldson. 10 vols. New York: Christian Literature Co., 1885–1887.

28. The Nicene and Post–Nicene Fathers. First Series. Ed. Philip Schaff. 14 vols. New York: Christian Literature Co., 1886–1889.

29. The Nicene and Post–Nicene Fathers. Second series. Ed. Philip Schaff and Henry Wace. 14 vols. New York: Christian Literature Co., 1890–1899.

Приложение А

Та Хагия в Послании к Евреям

А. Евр.8:1,2

В Евр. 8:2 мы находим первый случай употребления существительного та хагия для обозначения небесного святилища. Та хагия — это прилагательное во множественном числе с артиклем, означающее «святые предметы» или в собирательном смысле «Святое». Оно употребляется в греческом переводе Ветхого Завета (Септуагинте) и указывает на израильское святилище. В Послании к Евреям Христос является служителем в та хагия, которое далее определяется как «скиния истинная, которую воздвиг Господь, а не человек». Термин «скиния», скене, обычно используется в Септуагинте для обозначения израильской скинии в целом. В Евр. 8:2 оба существительных указывают на небесное святилище; между ними находится союз «и» (кай), который в данном случае функционирует как эпекзегетический или пояснительный кай, вводящий второе существительное, которое точнее определяет первое. Так, Христос служит в святилище (та хагия), истинной небесной скинии (скене). В данном случае та хагия указывает на небесное святилище во всей его целостности.

Б. Евр. 9:1–10

В Евр. 9:1 земное святилище названо то хагион космикон, «земное Святое». Существительное в единственном числе с определенным артиклем (то хагион) использовано для обозначения святилища первого (проте) завета. Это святилище имело два отделения, которые здесь названы «скиниями» (скене). Первое названо словом хагия, буквально «святые», без определенного артикля, потому что с артиклем та хагия обозначает святилище в целом, а не просто одно из отделений (ср. с 8:2). Второй шатер (скиния) названа хагия хагион, буквально «Святое святых». В стихе 6 сказано, что священники все время входят в первую скинию для выполнения своих повседневных обязанностей. В стихе 7 говорится, что в ежегодный День очищения только первосвященник входил во вторую скинию. Автор неявно противопоставляет ежедневный доступ священников к Святому и ежегодный доступ первосвященника к Святому святых.

Небесное святилище появляется в стихе 8, в котором, похоже, предлагается оценка земного святилища. Святой Дух открывает верующему, что «еще не открыт путь во святилище [та хагия], доколе стоит прежняя скиния». Слово «прежняя» — это перевод греческого слова, означающего «первая», хотя в некоторых переводах оно передано словом «внешняя». В стихах 2–6 «первая скиния» — это Святое земного святилища. Если бы это имелось в виду в стихе 8, то в тексте говорилось бы, что до тех пор, пока в Святом совершается ежедневное служение, не открыт доступ к Святому святых (та хагия) земного святилища. Столь очевидный вывод не требовал бы вмешательства Святого Духа. Однако здесь та хагия указывает на небесное святилище. Это значит, что доколе функционирует Святое (проте скене) земного святилища, доступ в небесное святилище закрыт. В этом случае восьмой стих нужно понимать таким образом, что доступ к небесному святилищу возможен только через вторую скинию (Святое святых) земного святилища. Однако, на наш взгляд, в Послании к Евреям израильская скиния истолковывается иначе.

Второе решение этой экзегетической проблемы — считать проте скене обозначением израильского святилища в целом. В этом случае противопоставляются первое (земное) святилище: проте скене, и небесное: та хагия, «святилище». Это доказывается следующими соображениями:

1. В Евр. 8, 9 рассматриваются два завета и соответствующие им святилища. Старый завет назван первым, а новый завет — вторым (8:7). Ветхий завет имел земное святилище, состоящее из двух отделений (9:1), равно как и второй завет (стих 8). Эти два святилища противопоставляются в стихе 8.

2. Согласно Посланию к Евреям, ни Святое, ни Святое святых земного святилища не обеспечивало беспрепятственный и постоянный доступ к Богу. Таким образом, проте скене в стихе 8 не должно ограничиваться Святым.

3. Начиная с 9:8, происходит сдвиг с пространственных к временным ограничениям, на что указывает временная частица эти, «в то время как, до тех пор пока». Противопоставляются святилища двух разных эпох: «Путь во святилище не открыт, доколе стоит первая скиния». Теперь проте скене употребляется в контексте времени и указывает не на пространство перед Святым святых, а на скинию первого завета. Таким образом, термин скене обозначает святилище в целом (ср. с 8:2).

Сдвиг к обсуждению времени также заметен в стихах 9 и 10. Согласно стиху 9, проблема со служением в проте скене заключалась в том, что приносимые там дары и жертвы не могли сделать совесть совершенной. Данное ограничение относилось не только к ежедневному, но и к годовому служению. Это предполагает, что фраза «первая скиния» используется для обозначения святилища в целом. В стихе 10 ясно выражен временной элемент: служение в земном святилище должно было продолжаться «до [мехри] времени [кайрос] исправления», то есть до пришествия Христа (стих 10). Сдвиг с пространственных на временные факторы становится еще очевиднее, если понять фразу «она есть образ [параболе, «иллюстрация»] настоящего времени [кайрос, «время»]» в стихе 9 как указание на время функционирования земного святилища [проте скене]. В этом случае само земное святилище иллюстрирует тот факт, что свободный и окончательный доступ к Богу тогда еще не был реальностью. С другой стороны, в 10–м стихе говорится о новом времени, когда этот недостаток будет устранен. Следовательно, мы имеем два святилища двух разных периодов времени.

4. Когда автор Послания к Евреям противопоставляет земное и небесное святилища, он обычно рассматривает земное святилище в целом. Например, «рукотворное» святилище — это земное святилище во всей целостности, которое затем противопоставляется небесному (9:24). В 8:2 святилище, «воздвигнутое человеком», — это земная скиния с двумя отделениями: «Святое» и «Святое святых». Она противопоставляется небесному святилищу (та хагия). Таким образом,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату