ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ,
Рыжеволосый вытаращил глаза, не смея поверить, что перед ним не видение, а живое существо. Морвен спокойно взирала на ошарашенного хозяина башни. А Бандит колыхался перед окном рядом с бельевой корзиной.
— Ч-что это? — пролепетал молодой человек.
— Мои друзья, — улыбнулась Морвен. — Ты отошел бы от окна, а то Бандиту трудно будет влететь в комнату. Он не очень ловок и только учится летать.
— Ба-бандит! — выдохнул обескураженный хозяин. — Го-голубой!
— Неужто? — хихикнула Фырк. — А мы и не замечали!
Шутку ее оценил только Мистер Беда.
— И крылья! — подхватил он. — Интересно, как он просунется в окно со своими распростертыми крыльями?
— И растопыренными ушами! — не унималась Фырк.
Осел отлетел подальше и устремился к окну, сложив в последнее мгновение крылья. Но не рассчитал и, наполовину протиснувшись в комнату, застрял в оконном проеме. Передние копыта оказались внутри, а задние беспомощно молотили воздух снаружи башни. Минуту-другую он ожесточенно лягал стену башни, пыхтя, ерзал животом по подоконнику. Потом наконец перевалился внутрь и привычно завис в воздухе на два пальца от пола. А Симорен не удержалась и скатилась со спины осла.
— Ой! — вскрикнула Симорен и проворно поднялась на ноги. — Морвен, ты цела? А как Телемайн? Когда корзина не вернулась назад, я ужасно забеспокоилась.
— Все прекрасно, — ответила Морвен. — Телемайн даже стал приходить в себя.
— Но почему же ты нам не дала знать?
— Прости, я заболталась с нашим хозяином... э-ээ... — Морвен выжидательно глянула на рыжеволосого.
— Брандель, — поспешно представился он и, оглядев всю компанию, добавил: — Полагаю, вы можете остаться у меня. Но... — молодой человек переводил взгляд с Морвен на Симорен, с Симорен на Бандита, с Бандита на сидящих рядком Мистера Беду и Фырк, — но вам следовало бы объясниться.
— Дай минутку, — сказала Морвен. — Сначала надо сообщить Казюль, что здесь происходит. Если ты, конечно, не хочешь, чтобы разъяренная драконша разнесла по камешку твою башню. — Не дожидаясь ответа, ведьма высунулась из окна и принялась перекрикиваться с Казюль.
Эти громкие переговоры заняли немало времени, после чего Морвен втащила в комнату бельевую корзину. И тут обнаружилось, что Бандит, барахтаясь в окне, проломил копытом в боку корзины громадную дыру. Это наконец вывело Бранделя из себя.
— Я должен немедленно выкинуть вас всех в окно,— взвился он.— Вы кучка бродяг!
— Бро-дя-ги? — с любопытством переспросил Бандит. — Вот, значит, как называется компания, состоящая из ведьмы, чародея, королевы Заколдованного Леса, короля драконов, нескольких недостойных кошек и меня, достопочтенного осла! Я правильно понял, Морвен?
— Не совсем. Брандель пошутил.
— А-а-а.. это шутка! — И осел громко расхохотался. При этом крылья его раскрылись и царапнули стены комнаты. — С ними, оказывается, столько мороки! — недовольно проворчал осел, пытаясь поудобнее сложить крылья на спине.
— Что это он тут болтал о королевах, королях и чародеях? — спросил Брандель, обращаясь к Морвен.
Спохватившись, Морвен вежливо и церемонно представила всех своих спутников. И тут, когда они уже готовы были сесть и побеседовать основательно, вновь зашевелился Телемайн. Морвен склонилась над чародеем, поглаживая его по все еще холодной и безвольной руке.
— Хочешь опять погрузить его на меня? — с опаской спросил Бандит.
— Не волнуйся. Я не собираюсь его тревожить. Телемайну сейчас важнее всего полный покой, — сказала Морвен. — Лучше, чтобы он пока не двигался.
— Проще простого! — мурлыкнул Мистер Беда. Он встал, потянулся, мелкими шажками приблизился к Телемайну и растянулся на нем поперек груди. — Теперь ему никуда не деться, — блаженно зевнул кот и закрыл глаза.
— Спасибо, Мистер Беда, — с облегчением сказала Морвен. Тепло кошачьего тела наверняка поможет Телемайну. А с другой стороны, и кот при деле, не будет болтаться под ногами. — Полежи так часок-другой, погрей его. А потом попытаемся разбудить Телемайна, напоим его бульоном и уложим в кровать. И ты будешь свободен.
— Как же, сгоните вы его теперь с уютного местечка, — хмыкнула Фырк.
— Два часа? Согласен, — снова зевнул Мистер Беда и положил голову на лапы.
— Я полагал, что у ведьм только черные коты, — проговорил Брандель, разглядывая Фырк и Мистера Беду. — Если ты, конечно, Огненная ведьма.
— Нет, — помотала головой Морвен, — вовсе я не обязана ограничивать себя только черными котами.
Брандель что-то пробормотал, но, нахмурившись, умолк. Потом поднял глаза на Морвен и проговорил:
— Хорошо. Об этом поговорим позднее. Но я все же хотел бы хоть немного знать о своих гостях. Пока еще кто-нибудь странный не объявился. — И он исподлобья взглянул на парящего рядом голубого осла.
— А как ты относишься к колдунам? — внезапно спросила Морвен.
— Никогда ни одного не встречал, — ответил Брандель. — И не уверен, что жажду встречи. У них неважная репутация.
— У тебя правильные сведения, — отметила Симорен. — Это хорошо... Так вот, слушай. — И она принялась рассказывать.
Брандель слушал с жадным интересом, но, как только Симорен приблизилась к концу своей истории, он нахмурился:
— Но как же вам удалось пройти сквозь заросли «ползучих удушителей»? Я полагал, что залатал все щели и прорехи вокруг башни.
— Казюль прожгла в зарослях проход.
— Мм-ммм? — вопросительно промычал Брандель. — Должно быть, удобно путешествовать с драконами?
— Иногда, — уклончиво сказала Морвен. — А иной раз и не очень. Внезапно уши Фырк навострились, а усы встопорщились.
— Ну-ну! Что еще?
Морвен посмотрела в ту сторону, куда уставилась кошка. На верхней ступени лестницы стоял огромный пушистый кот. Угольно-черный, с белым подбородочком, белыми передними лапами и белым пятнышком на самом кончике хвоста, он застыл неподвижно, недоверчиво, настороженно и в то же время с любопытством разглядывая пришельцев.
— Ага, и ты наконец пожаловал взглянуть, что происходит? — обратился к коту Брандель.
— Мурр, — ответил кот.
— У нас гости, — повел рукой Брандель. — Морвен. Симорен. Бандит. А это мой кот Горацио.
— Ну, привет, красавчик, — мяукнула Фырк. Хвост ее дернулся и застыл, а кошечка села и принялась с равнодушным видом умываться.
— Не такой уж он и красавчик, — встрепенулся Мистер Беда.
— Веди себя прилично, — предупредила его Морвен. — Мы в гостях.
Горацио еще минуту постоял неподвижно. Потом медленно и неслышно двинулся через комнату. Перед Фырк он остановился, с интересом оглядывая кошечку.
— Муррр-р, — сказал кот. — Мур-р. Мяу. А-уу?
— Не приставай к ней! — заерзал Мистер Беда, будто собираясь вскочить и кинуться на черного