— Ты-то уже нацелился на плечо Морвен, — ехидно заметила Фырк.

Симорен попыталась успокоить Телемайна.

— Я собиралась предложить вам с Бранделем полететь в бельевой корзине, — сказала она. — Все равно на помеле всем места не хватит.

В лестничном люке показалась рыжая голова Бранделя, поднимавшегося по ступеням.

— В подвале валяется старая летающая ступка с пестиком, — сообщил он. — Одному мне ее не втащить сюда: слишком тяжелая. Кто поможет?

— Небось и тесная? — проворчал Телемайн. — Не-ет, ни на помеле, ни в ступке ехать не согласен. Уж лучше бельевая корзина.

— А мы как же? — заволновался Мистер Беда, чувствуя, что удобное плечо Морвен ускользает от него.

— Я взяла бы кошек на помело, — раздумывала Морвен, нашаривая в рукаве кувшинчик с летательной мазью. — За ними нужен глаз да глаз. Но всех все равно не уместить. Вот что. Фырк и Горацио сядут в корзину. Нет, и корзину нельзя перегружать... Решено! Кошек повезет Бандит!

Уши осла так и задергались.

— У них же ко-огти! — проревел он.

— Да еще какие! — довольно мяукнул Мистер Беда, выпуская из мягкой лапки отполированные острые коготки.

Бандит содрогнулся:

— А я не могу полететь один?

— Нет, — твердо сказала Симорен, — сейчас не время для споров. Каждый должен делать все, что может.

Осел пошевелил крыльями.

— А вдруг я вообще не смогу лететь? — с опаской спросил он. Никто не обратил внимания на его слова. Только Фырк хихикнула:

— Бедняжка! Он боится высоты! Кро-олик!

— Все же на плече ведьмы надежнее, — с надеждой глядя на Морвен, осторожно мяукнул Мистер Беда.

— Хорошо, полетишь со мной, — коротко бросила Морвен и раскупорила кувшинчик с мазью.

Морвен принялась тщательно натирать летательной мазью метлу, Брандель тем временем вытолкнул бельевую корзину из окна. Симорен придерживала парящую корзину, пока рыжий ведун и чародей, кряхтя, влезали в нее. Потом она вытолкала в окно Бандита с кошками на спине. Тот судорожно захлопал крыльями и принялся медленно кружить перед башней.

— Итак, все готово, — сказала Морвен. — Надеюсь, летательная мазь еще не выветрилась из обода корзины и она не грохнется наземь на полпути.

— Тогда полетели! Иначе отстанем от Бранделя и Телемайна, — поторопила Симорен. — Смотрите, они уже удаляются!

— И кролик упорхнул! — хмыкнул Мистер Беда, устраиваясь на плече у Морвен.

Ведьма оседлала помело и гикнула. Симорен, сидевшая позади, едва успела пригнуть голову, чтобы не расшибиться об оконную раму.

— Извини, дорогая, — крикнула Морвен, оборачиваясь. — Я немного не рассчитала. Окно слишком узкое.

— Лучше следи за ветками! — взвизгнул Мистер Беда, с испугом глядя на летящие навстречу шапки высоких сосен.

— Не волнуйся, понизу стволы гладкие! — откликнулась Морвен и снизила полет помела.

Вскоре они догнали усиленно работающего крыльями Бандита и покачивающуюся в воздухе бельевую корзину. Теперь вся странная стая летела вместе. Осел боялся подниматься высоко и скользил почти над самой землей. Пришлось снизиться и остальным. Теперь надо было петлять между стволами деревьев, от чего скорость полета резко уменьшилась. Однако, следуя направлению, указанному Бранделем, они достигли края Топи минут через пятнадцать.

— Теперь прямо, — командовал Брандель. — Точно на запад, в сторону вон тех холмов. Будем там через полчаса, не позже.

— Полчаса! — Бандит дернулся. Фырк и Горацио злобно зашипели и вцепились в спину осла. — Ой-ой! — завопил он. — Больно! Я устал! Не выдержу! Мне тяжело!

— Отяжелел! Меньше лопать надо! — откликнулась Фырк.

— Хр-мурр! — согласился Горацио.

— Вам легко говорить, — не унимался Бандит. — Едете верхом и горя не знаете. А я хочу отдохнуть! Хочу перекусить!

Морвен притормозила помело.

— Устал? Ну, хорошо, можешь приземлиться. Но минут пять, не больше. — Она оглянулась на Симорен, которая сердито запыхтела.

— У нас не так много времени, — сказала Симорен. — Нет, я понимаю, мы все сидим себе на помеле или в корзине, а Бандиту, бедняжке, приходится работать самому. Нельзя ли что-нибудь придумать?

— Я подумаю, — с готовностью согласилась Морвен. — А пока приземлимся на несколько минут, и Бандит попытается разведать, не растут ли поблизости невидимые «ползучие удушители».

— Вижу два кустика, вон там, — тут же откликнулся осел, указывая куда-то в сторону своим правым ухом. — Ты позволишь мне съесть один из них?

— Ни в коем случае. Я припасу ростки для моего сада, — сказала Морвен. — Кто знает, когда еще у меня будет такая возможность. — И она принялась шарить в рукавах в поисках садового совка и мешочков для образцов.

— Нашла время для сбора растений, — недовольно промолвил Телемайн.

— Мы пообещали Бандиту пятиминутный отдых. Я ничьего времени не отнимаю, — сердито проговорила Морвен. — А ты, кажется, собирался еще разок проверить механизм включения Бранделя в заклинание?

Телемайн взглянул на Бранделя и оживился.

— Это просто необходимо! — обрадовался он. — Видишь ли, возможность непредсказуемых взаимодействий между заклинанием перемещения и параметрами дополнительного груза...

— Вот-вот, — перебила его Морвен. — Займись своим делом и не вмешивайся в мои. — Она повернулась к ослу. — Покажи-ка мне точно, где растут эти вьюны. А я дам тебе последнюю бутылку сидра. Эй, эй! Не подходи слишком близко к «удушителям»! Это опасно!

— А как же ты собираешься их срывать? — недоуменно спросил Бандит.

— Посмотришь.

Не двигаясь с места и лишь поводя ушами, словно указками, осел точно направил Морвен к невидимым «удушителям». Она шла осторожно шаг за шагом, пока Бандит не прокричал: «Стой!» Тогда ведьма, остановившись перед деревом, вытащила из левого рукава пульверизатор, а из правого — бумажный пакетик с порошком стоп-камня.

— Что это? — с любопытством спросила Симорен.

— В бутылочке пульверизатора обычная вода — Морвен нажала на резиновую грушу и нацелила горлышко разбрызгивателя на ствол дерева. Тонкий туман мельчайших капель повис в воздухе. И вдруг очертились осевшей блестящей росой контуры невидимых листьев и обвившихся вокруг древесного ствола толстых стеблей «ползучего удушителя». Стебли угрожающе извивались, будто старались дотянуться до Морвен и ее друзей.

— Как краси-иво! — потянулся осел к сияющим каплями росы листьям.

— Сыро! — проворчал Мистер Беда, брезгливо отряхивая свою блестящую шубку.

— Бандит, не приближайся! Мистер Беда, брысь с моего плеча! — прикрикнула на них Морвен и осторожно надорвала уголок бумажного пакета.

Подняв палец, чтобы проверить направление ветра, ведьма стала медленно обходить дерево, пока не почувствовала легкий ветерок у себя за спиной.

— Всё, все отойдите подальше, — приказала Морвен и потрясла пакетиком, посыпая порошком стоп-

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату