торчащей из земли травки.

На первый взгляд ничего необычного. Мистер Беда подошел и понюхал травяной стебелек.

— Ничего здесь не ешь, — предостерегла его Морвен.

— Глупый я, что ли? — проворчал Мистер Беда.

— У-умник, — насмешливо протянула Тетя Офелия. — Только не раз совершал подобные глупости. И не мешайся под ногами у Морвен, когда она занята делом.

Мистер Беда вытянул костыликом заднюю лапку, облизал ее, как бы выражая свое презрение ко всем остальным, и тут же прыгнул в траву за воображаемой мышью.

— Морвен, здесь какая-то странность, — позвала Мисс Элиза. Она распласталась у противоположного края лужайки, нервно подергивая кончиком хвоста. — Когда улучишь минутку, взгляни сюда.

— Иду, — откликнулась Морвен, поднимаясь с колен. — Что там у тебя?

— Вот. — Мисс Элиза ткнула лапкой в мох. Узкая полоска рядом с нетронутым клочком клевера была испещрена еле заметными коричневыми точками, будто кто-то тыкал в землю заостренным концом карандаша.

— Ты права, — задумчиво проговорила Морвен, — Это действительно странно. Эй, Бандит! Ты помнишь, где щипал траву, когда вдруг начал расти?

— Не совсем. А это важно?

— Кажется. Мистер Беда, поищи, не попадутся ли еще такие же пятна?

— Пожалуйста, — небрежно откликнулся Мистер Беда, но его желтые глаза загорелись охотничьим азартом.

— Что же это? — с любопытством спросила Тетя Офелия, присоединяясь к Морвен и Мисс Элизе. — Кто объяснит мне эту странность?

— Не уверена, но это выглядит, как некая разновидность…

— Мо-орвен! — прервал ее дикий вопль Мистера Беды, крутившегося у ближайшего дерева. — Здесь прямо все выжжено!

Морвен вздрогнула. Она поспешила к Мистеру Беде. За ней семенили остальные кошки. Во мху у самого корня дерева темнел мертвый коричневый круг, а на коре была черная горелая полоса, будто к стволу прислоняли посох.

— Колдун! — ахнула Морвен. — Этого я и боялась.

Глава третья,

в которой Морвен делает важное открытие и несколько не менее важных вызовов

В первое мгновение воцарилась тишина, а потом все кошки разом зафырчали, заурчали, запищали, замяукали.

— По одному, пожалуйста, — прикрикнула на них Морвен, — не то я ничего не пойму. Но сначала пусть говорит Бандит.

— Кролик? — Мистер Беда ощерился, показывая клыки. — Почему он?

— Простая вежливость. Он — гость, — коротко ответила Морвен, — Итак, начинай, Бандит.

— По-моему, это просто-напросто нора во мху, — предположил кролик, — а никакой не колдун.

— Конечно, не сам колдун, — презрительно повела головкой Тетя Офелия, — Это выжженный след его посоха. Такое уже случалось в Заколдованном Лесу. Я думала, это известно даже младенцам.

— Но не глупцам, — пренебрежительно махнула хвостом Мисс Элиза. — Ты слышал хотя бы, что король Заколдованного Леса год тому назад женился?

— Прекратите! — прикрикнула на кошек Морвен, — Откуда все это знать дикому кролику? Это к вам новости приходят прямиком из замка, — Она повернулась к кролику, — Видишь ли, королева Симорен была моей подружкой еще до свадьбы, и мы дружим до сих пор.

— Но ты знала о колдовских посохах и до Симорен, — иозразила Мисс Элиза.

— И что эти посохи делают? — Уши кролика настороженно повернулись к Морвен. — Портят Лес, да?

— Совершенно верно, — кивнула Морвен, — Колдуны с помощью своих посохов крадут волшебство, высасывают его из всего, что им попадется. А в Заколдованном Лесу все нолшебное, и когда посох высасывает волшебство, он убивает часть леса, оставляя после себя выжженную пустошь.

— Он впивается в землю острием, — вставила Мисс Элиза.

— Но откуда же тогда вокруг большого пятна эти черные точки-рябины? — спросила Тетя Офелия, — Посохи колдунов-гномиков?

— Очень может быть, — задумчиво проговорила Морвен, — Здесь все необычно и странно. Кролик увеличился, колдуны уменьшились.

Мисс Элиза брезгливо повела носом, будто учуяла что-то неприятное. Мистер Беда почесал лапкой за ухом.

— Какие колдуны, Морвен? — хмыкнул он, — Король прогнал их из Заколдованного Леса еще до того, как женился.

— Но один, кажется, вернулся, — сказала Морвен, внимательно разглядывая черное пятно. — И я думаю, нам лучше всего немедленно известить об этом короля.

— А не могла бы ты… э-э-э… посадить что-нибудь на этом голом месте и забыть обо всем? — осторожно спросил кролик, — У короля есть дела и поважнее, чем заботы о моей клеверной полянке.

Все три кошки уставились на кролика. Уши его тут же поникли под их злыми и презрительными взглядами.

— Да я просто так… предложил, — испуганно промямлил он.

— Просто так? — зашипела Тетя Офелия. — Простак, вот ты кто!

Мисс Элиза сощурилась.

— Фи, чего еще ожидать от кролика? — фыркнула она.

— Он только и думает о своем клевере, — мяукнул Мистер Беда. — Что ему до колдунов? Если, конечно, это их проделки, — неуверенно добавил кот.

— Никто другой такое сотворить не мог. — Морвен еще раз склонилась над выжженным пятном.

— Если ни о ком другом мы не слыхали, это не значит, что его не существует, — глубокомысленно заметил Мистер Беда.

— М-да. Ты, кажется, прав, — Морвен задумалась. Действительно, она не могла наверняка сказать, был ли это след от колдовского посоха. Зато она знала, кто точно может это определить. Таких было трое: король Заколдованного Леса, королева Симорен и третий…

— Позову-ка я чародея Телемайна. И короля Менданбара с королевой Симорен. Чародей непременно что-нибудь придумает.

— Ага, и замучает нас учеными разговорами, — проворчал Мистер Беда.

— Кто он, этот Теле-май-ман?.. — с любопытством спросил кролик.

— Мой старый друг, — ответила Морвен. — Он давно изучает колдунов.

— И все на свете, — хихикнул Мистер Беда. Он ткнул носом в горелое место, с отвращением чихнул и отвернулся. — Можно уже бежать домой?

Морвен медленно обошла клеверную полянку еще раз.

— Сорву несколько образчиков — и пойдем.

— Я, пожалуй, тоже побежал. — И Бандит попятился, пытаясь скрыться за деревьями — Приятно было познакомиться и все такое…

— Не болтай глупостей, — остановила его Морвен — Ты пойдешь с нами. Я хочу, чтобы ты поведал свою историю Телемайну и королю Менданбару. Надеюсь, ты не против вернуть себе прежний облик?

Кролик ничего не ответил, но замер на месте. А Морвен уже не обращала на него никакого внимания. Она опустилась на колени и сунула руку в широкий рукав своего платья. О, это был особой рукав! Нечто вроде волшебного рюкзачка. Ведьма могла вынуть из него все, что угодно. Вернее, засунуть что угодно, а уж потом, когда потребуется, вытащить.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату