сути своей твоя Дайан очень честолюбивый и поэтому опасный зверек.
— Откуда ты это взял?
— Чарли Дизарт из нашей школы бизнеса устроился на работу в «Варнс Маклинток» и очень много рассказал мне о ней.
— Что именно?
— Она начинала консультантом и работала настолько успешно, что стала в «Варнс» самым молодым партнером женского пола. Но за ней тянулась не очень хорошая слава. На пути к власти и деньгам Дайан доставила некоторым своим коллегам серьезные неприятности.
— Что произошло?
— Ее босс посоветовал авиационной компании «Пан юнайтед эрлайнз» поменять имидж, чтобы компания выглядела более интернациональной и не столь американской. В результате «Пан юнайтед» в течение шести месяцев потеряла более четверти своих пассажиров и попыталась предъявить иск «Варнс Маклинток». Дайан каким-то образом сумела убедить «Пан юнайтед», что она лично с самого начала выступала против идеи босса, и нашла хитроумный способ уладить вопрос. Дело до суда не дошло, «Варнс Маклинток» сохранила клиента, босса выгнали, а Дайан получила повышение по службе. Чарли сказал, что у парня не было никаких шансов на спасение, после того как он угодил в поле зрения этой дамы.
— Понимаю, — протянул я, вспомнив слова Фрэнка о том, что, работая в «Варнс Маклинток», Дайан разбила чью-то семью. Не знаю почему, но мне очень хотелось забыть об этом.
— Нет, — рассмеялся Дэниел и продолжил: — Но как говорит Чарли, она крутила любовь с одним из сотрудников. Молодой парень. Женат. В итоге он ушел от жены, а затем из фирмы. Через пару-тройку месяцев Дайан его бросила. В компании все об этом знали.
— Хмм…
— Так что будь с ней поосторожнее, — ухмыльнулся Дэниел.
— Перестань! Между нами ничего нет. Она мне симпатична. Я ее уважаю. Она превосходный венчурный предприниматель.
— Она открыла на тебя сезон охоты.
Одна из сложностей отношений с Дэниелом состоит в том, что никогда не знаешь, говорит ли он серьезно или шутит. Но что бы он ни говорил в данный момент, я знал — парень прав.
— Не думаю, что Дайан способна на убийство, поскольку это выходит за рамки обычных интриг. Нет. Я ставлю на Арта.
— Об Арте я могу сообщить тебе кое-что любопытное, — сказал Дэниел, согласившись изменить тему беседы.
— Что именно?
— Сдается мне, что не так давно он был алкоголиком.
— Но я никогда не видел его пьющим. Он вообще ничего в рот не берет.
— Вот именно, — подхватил Дэниел. — Но в то же время он внешне совсем не похож на убежденного трезвенника. Согласись, что у него скорее вид сильно зашибающего человека.
— Думаешь, он всего лишь бросил пить?
— Наверняка. Не исключено, что его алкоголизм связан с Вьетнамом.
— Наверное, ему там многое пришлось пережить. — Мой боевой опыт в Северной Ирландии не шел ни в какое сравнение с теми ужасами, которые происходили во Вьетнаме. — Но что из того, что когда-то Арт был алкоголиком? Это же ничего не доказывает.
— Кроме того, что он, возможно, принялся за старое.
— Ты видел его пьющим?
— Нет. Но за последние три недели Арт трижды звонил по телефону и объявлял, что приболел. Я это знаю, поскольку служил для него прикрытием. Готов поклясться, что во вторник утром от него разило виски.
— Плохо. Как ты считаешь, не могли ли события прошедших недель вернуть его на стезю пьянства?
— Теоретически все возможно, — ответил Дэниел, — но все подозрения в адрес Арта бледнеют по сравнению с теми уликами, которые имеются против тебя.
— Отлично сказано! — восхитился я и допил пиво.
Мы покинули бар «Пит» примерно через час несколько размякшими, но вполне трезвыми. Ночи уже становились холодными. Дэниел предусмотрительно надел плащ, а я остался в костюме. Я поднял плечи и засунул руки глубоко в карманы брюк. Был поздний вечер, и в сердце Финансового квартала царили тишина и покой.
По узкому тротуару нас догоняла пара здоровенных парней. Мы остановились, чтобы дать им пройти, но этого не произошло.
Я услышал за спиной топот бегущих ног, повернулся и вынул руки из карманов. Но предотвратить удар в солнечное сплетение я, увы, не успел. Удар был настолько сильным, что я, потеряв способность дышать, сложился пополам. Последовала еще пара ударов, и я в полубессознательном состоянии тяжело оперся спиной о стену.
Нападавших оказалось больше, чем двое. Они подхватили Дэниела и потащили в проулок между домами. Дэниел же, видимо, страдал даже больше, чем я. До меня долетал звук частых и тяжелых ударов. Дэниел исходил криком. Со мной остался лишь один человек. Он стоял со сжатыми кулаками, видимо, полагая, что я все еще способен дать отпор. Однако, к сожалению, а может быть, и к счастью, сделать этого сразу я не сумел. Постепенно в голове начало проясняться. Я закрыл глаза и расслабленно наклонился вперед, перенеся тяжесть тела на правую ногу. Еще через мгновение я развернулся и нанес сильнейший удар в челюсть бандиту. Тот пошатнулся, и я провел серию, после чего верзила тяжело опустился на тротуар.
Краем глаза я увидел, как остальные негодяи (их было еще трос), бросив Дэниела, двинулись ко мне. Я уже приготовился принять бой, но один из них сказал что-то на иностранном языке — мне показалось, что по-русски, — и они удалились, прихватив с собой товарища.
— Боже мой, Дэниел! Ты как? — спросил я, присев рядом с ним.
Дэниел стонал, хотя и пребывал в сознании.
— Плохо, — едва слышно ответил он.
— Я вызову «скорую».
— Не надо, — ответил он и с моей помощью принял сидячее положение. — Думаю, все будет в порядке. Просто мне очень больно.
— В каком месте?
— Везде. Но, похоже, ничего не сломано. Рука болит дьявольски. Найди такси, Саймон. Я поеду домой.
Его физиономия являла собой ужасный вид. Из носа и из рассеченной губы лила кровь, а на щеке была здоровенная багровая отметина. Я помог Дэниелу подняться и чуть ли не волоком вывел на более оживленную улицу. Такси нам пришлось прождать не больше двух минут, и я, после того как убедил водителя, что мой друг не закапает кровью салон, осторожно поместил его на заднее сиденье.
— Поеду с тобой, — сказал я.
— Ты как раз тот парень, с которым следует шляться по ночному Бостону, — сказал он и прижал ладонь к кровоточащему носу.
— Как ты думаешь, они знали, кто мы такие? — спросил я.
— Возможно, знали, — ответил он. — Они ничего у нас не украли. Бумажник, во всяком случае, на месте, — добавил Дэниел, похлопав для большей уверенности по карману.
Я тоже пощупал карман. Бумажник находился там, где ему и полагалось быть.
Мысль, что люди, которых я совершенно не знаю, решили меня избить, не могла не тревожить. Дэниел, видимо, прав. Нападение было совершено вовсе не с целью ограбления.
— Ты слышал, что они сказали в конце? — спросил я. — Один из них говорил на иностранном языке. Мне показалось, по-русски.
— Ничего не слышал, — ответил он. — В этот момент я находился в полной отключке. — Он застонал, потер ребра и добавил: — Боже мой, до чего же больно!..