,

Примечания

1

Ninety minutes — девяносто минут (англ.). — Здесь и далее примеч. пер.

2

«Змеи и лесенки» — настольная игра, в которой играющие по очереди бросают кости и передвигают фишки на соответствующее число квадратов. Если выпадет «лесенка», то фишка переходит далеко вперёд, почти к финишу, а если «змея», то отступает к началу.

3

Пиммз — алкогольный напиток на основе джина.

4

Боже (фр.).

5

Французские слова vicaire (викарий) и vierge (девственница), немного похожи.

6

Проектное финансирование — долгосрочное кредитование под конкретный промышленный проект и этапы его реализации.

7

Ричард Брансон (1950 г.р.) — очень успешный английский предприниматель; в 1969 г. основал фирму звукозаписи «Вирджин», а позднее авиакомпанию с аналогичным названием.

8

Челтнемский колледж — известная женская привилегированная частная средняя школа в г. Челтнеме.

9

Сеньорите налить ещё? (португ.)

10

Пожалуйста (португ.).

11

О, достаточно. Спасибо (португ.).

12

Не за что (португ.).

13

HTML — стандартный язык, используемый для создания веб-страниц.

14

«Сессна» — лёгкий одномоторный самолёт.

15

«Стамфорд-бридж» — стадион футбольного клуба «Челси».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату