«Я могу помочь. Передай управление мне».
«Не сегодня. Понял, птицеголовый?»
Наконец я все-таки направил Сейди в сторону аэропорта. Мы искали укромное местечко, чтобы снова превратиться в людей. Ничего лучше крыши гаража не нашли.
Я мысленно приказал себе превратиться в человека и… не превратился.
Меня захлестывала паника. Я закрыл глаза и представил лицо отца. Я думал о том, как мне тоскливо без него и как важно его найти.
Открыв глаза, я увидел, что снова стал человеком. Но Сейди по-прежнему оставалась коршуном. Она прыгала вокруг меня и тревожно кричала. По ее блестящим птичьим глазам чувствовалось, как она испугана. Ей и в первый раз было трудно выбраться из птичьего облика. Сейчас на это требовалось больше сил, а она глупо тратила их на беспокойство.
Я присел на корточки.
— Все будет хорошо. Не надо напрягаться. Расслабься, и у тебя получится.
Какое там «расслабься»! Сейди нахохлилась и тяжело дышала.
— Знаешь, у меня тоже не сразу получилось. Но потом я стал думать об отце. Вспомни что-нибудь важное для тебя. Закрой глаза и думай о своей человеческой жизни.
Сейди послушно закрыла глаза, но вдруг закудахтала и захлопала крыльями.
— Только не улетай! Мы что-нибудь придумаем.
Сейди наклонила свою серую головку. Я понимал: она умоляла меня сотворить чудо. Этого я не умел. Я просто стал разговаривать с ней, как говорят с испуганной кошкой или собакой. Я не обращал внимания на то, о чем говорю. Главное было не сбиться со спокойного, уверенного тона. Однако вскоре я понял, что рассказываю о путешествиях с отцом. О том, как однажды мы застряли в аэропорту Венеции. От нечего делать я съел слишком много каких-то итальянских сластей, и меня начало тошнить. Потом я поведал про скорпиона, обнаруженного в носке. Это было уже в Египте. Отцу удалось прихлопнуть скорпиона телевизионным пультом. Следом мне вспомнился случай в лондонском метро. Толпа пассажиров оттеснила меня от отца, и я боялся, что он никогда меня не найдет. Я рассказывал Сейди странные, но правдивые истории. Я вообще рассказывал их впервые, поскольку раньше было некому их слушать. А Сейди, кажется, меня слушала. Во всяком случае, она перестала хлопать крыльями, затихла, и в глазах ее уже не было такого страха.
— У меня появилась идея, — сказал я, исчерпав запас историй. — Вот что мы сейчас с тобой сделаем.
Из рюкзака я достал отцовскую магическую шкатулку. Она была в кожаном чехле с тесемками. Как мог, я обмотал чехол вокруг левой руки, а шкатулку вернул в рюкзак.
— Прыгай сюда, — велел я Сейди.
Она прыгнула мне на руку. Импровизированная повязка не спасала. Острые когти Сейди все равно впивались в кожу.
— Я вынесу тебя отсюда. А ты не напрягайся и продолжай думать о своем человеческом облике. У тебя все получится. Обязательно получится. А пока я буду тебя держать на своей руке. Только никуда не улетай.
— Ха!
— Идем, сестричка. Нам еще нужно найти Баст.
Вот так, с сестрой, восседающей на руке, я подошел к лифту. Там стоял какой-то дядька в деловом костюме и с чемоданом на колесиках. Увидев меня, дядька попятился. Представляю, каково ему было увидеть долговязого чернокожего подростка в странной и довольно грязной одежде да еще с хищной птицей на руке!
— Давно ждете? — спросил я.
Испуганный джентльмен что-то пробормотал, схватил чемодан и поспешил к лестнице.
Лифт спустил нас на первый этаж. Дальше нужно было идти в зал отправления. Я крутил головой по сторонам, высматривая Баст. Ее нигде не было видно, зато я привлек к себе внимание дежурного полицейского. Тот нахмурился и медленно двинулся в мою сторону.
— Сиди спокойно, — сказал я Сейди, хотя меня самого так и подмывало побежать.
Но я подавил это желание и спокойно прошел через вращающиеся двери.
По правде говоря, я всегда немного нервничаю, когда вижу полицейских. В детстве я их ни капельки не боялся. Но лет с одиннадцати все изменилось. В глазах стражей закона появилась какая-то подозрительность, будто они думали: «А что этот мальчишка здесь делает? Уж не собрался ли что-нибудь украсть?» Смешно, конечно, но это факт. Не буду утверждать, что буквально каждый полицейский глядел на меня с подозрением. Но если я замечал безразличие в их взорах, то воспринимал это как приятную неожиданность.
Сейчас приятной неожиданности мне не светило. Коп наверняка потащится следом, и потому я должен вести себя с максимальным спокойствием и идти, как обычный пассажир. Только у обычных пассажиров на руке не сидят серые коршуны.
Зал отправления был переполнен. Ничего удивительного — время рождественских каникул. Люди путешествовали семьями. Взрослые стояли у билетных стоек, деловито наклеивая ярлыки на свои чемоданы. Дети скучали, возились друг с другом или приставали к родителям. Наверное, это здорово: летишь себе спокойно куда надо и никакой магии. Никаких чудовищ, гонящихся за тобой по пятам.
«А ну, прекрати отвлекаться, — мысленно приказал я себе. — Работа есть работа».
Хуже всего — я не знал, куда идти. Где Баст? Вдруг она уже прошла досмотр и только потом вспомнила про нас? Меня одолевали самые нелепые мысли. Пока я шел, люди расступались и вовсю глазели на Сейди. С таким «грузом» не затеряешься в толпе. Если не тот полицейский, так другой обязательно меня остановит.
— Молодой человек!
Я обернулся. Ну вот! Это был полицейский, заметивший меня у лифта. Сейди сердито заверещала. Коп отпрянул и опустил руку на дубинку.
— Такую живность перевозить запрещено, — сказал он.
— У меня есть билеты.
Я полез в карманы и только сейчас вспомнил, что наши билеты остались у Баст.
— Идем-ка со мной, путешественник, — угрюмо произнес коп.
— Картер! — послышался женский голос. — А я тебя ищу по всему залу!
Ко мне, расталкивая пассажиров, бежала Баст. Никогда еще встреча с египетской богиней не доставляла мне столько радости.
Уж не знаю где, но Баст сумела переодеться. Под распахнутым кашемировым пальто виднелся розовый брючный костюм. На пальцах, шее и в ушах блестели золотые украшения. Состоятельная деловая дама — вот как сейчас выглядела наша киса.
Не обращая внимания на полицейского, Баст смерила меня взглядом и сморщила нос.
— Так вот почему ты решил сам добираться до аэропорта? Я приготовила тебе новую форму, а ты опять нацепил эту? Думаешь, если победил в ней на прошлых соревнованиях, ее и стирать не надо? Ты только посмотри на себя? Такое ощущение, что ты ночевал в поле!
Она вытащила носовой платок и принялась вытирать мне лицо. Полицейский тупо глазел на этот спектакль.
— Мэм, — наконец промямлил он, — так это ваш…
— Да, инспектор, это мой двоюродный племянник. Воспользовался тем, что у меня были срочные дела, и таким красавцем явился в аэропорт. Мы летим в Мемфис, на соревнования по соколиной охоте. Времени в обрез.
— Хм, но сокол не может лететь.
Баст кокетливо захихикала.
— Еще как может, инспектор. Это же птица.
— Я имею в виду — на самолетах, — сказал коп и покраснел.
— А-а, вот вы о чем. У нас есть все необходимые документы.
К моему изумлению, Баст вытащила какой-то конверт и подала полицейскому вместе с билетами.