как «Живи в два раза лучше, потребляй в два раза меньше» или, более точно, — как на титульном листе данной книги). Книга почти сразу стала бестселлером и оставалась им более шести месяцев. Было дано согласие на переводы на испанский, шведский, чешский, итальянский, корейский и японский языки, а также получены запросы в отношении других языков. Во всем мире быстро рос интерес со стороны промышленных кругов. Авторы получили сотни одобрительных писем, во многих из них приводятся новые практические примеры принципов «фактора четыре». Более того, двое из нас — Эймори Б. Ло-винс и Л. Хантер Ловинс — подготовили совместно с Полом Хоке-ном получившую лестные отзывы книгу, предназначенную скорее для условий США, нежели Европы, и, главным образом, для представителей деловых кругов3.
Мы глубоко обязаны всем тем, кто участвовал в обсуждении этой книги еще до того, как она появилась на более точном, как мы надеемся, английском языке. В создание книги были вовлечены сотни людей. Здесь мы назовем лишь некоторых из них, включая тех, кто активно участвовал в заседании Римского клуба, на котором обсуждалась книга. Это Франц Альт, Оуэн Бейли, Бенджамин Бассен, Марис Бирманн, Жером Бинде, Раймон Блейшвитц, Стефани Беге, Хольгер Бернер, Хартмут Боссель, Фрэнк Боссхардт, Стефан Брингезу, Лео-нор Брионес (Манила), Билл Браунинг, Майкл Брылавски, Мария Буй- тенкамп, Скотт Чаплин, Дэйвид Крамер, Морин Кьюэртон, Ханс Ди-фенбахер, Вутер Ван Дирен, Рикардо Диес Хохлейтнер, Ройбен Дой-млинг, Ханс Питер Дюрр, Барбара Эггерс, Феликс ФитцРой, Клод Фюс-слер, Пол Хокен, Рик Хид, Питер Хеннике, Фридрих Хинтербергер, Алис Хаббард, Вольфрам Ханке, Реймут Йохимсен, Ашок Хосла, Альбрехт Кощютцке, Саша Кранендонк, Ханс Кречмер, Мартин Лиз, Андре Леманн, Харри Леманн, Криста Лидке, Йохен Луманн, Манфред Макс-Нееф (Вальдивия), Марк Мерритт, Нильс Мейер, Тимоти Мур, Ки-куджиро Намба (Токио), Германн Отт, Андреас Пастовски, Рудольф Петерсен, Ричарлд Пинкхэм, Уэнди Пратт, Йозеф Ромм, Джен Сил, Вольфганг Закс, Карл-Отто Шаллабек, Фридрих Шмидт-Блеек, Ха-ральд Шуманн, Эберхард Зейферт, Фарли Шелдон, Билл Шайерман, Вальтер Штаэль, Клаус Штейльманн, Урсула Тишнер, Рейнхард Юбер-хорст, Карл Христиан фон Вайцзеккер, Кристин фон Вайцзеккер, Франц фон Вайцзеккер, Андерс Вайкман и Генрих Вольмейер.
Без пионерских работ Германа Дали, Донеллы и Денниса Мидоу-зов. Пола Хокена, Хэйзел Хендерсон, Билла МакДоноу и Дэвида Орра было бы почти невозможно задумать книгу такого масштаба.
Мы также благодарим спонсоров Боннской встречи и правительство земли Северный Рейн-Вестфалия за солидный грант, предоставленный Вуппертальскому Институту климата, окружающей среды и энергетики в составе Северо-Рейнского Вуппертальского научного центра, с заданием исследовать и внедрить в практику принципы этой книги.
Большая заслуга принадлежит издательству Earthscan Publications в Лондоне, которое отлично издало книгу и способствовало ее распространению. Мы особо признательны Джонатану Синклеру Уил-сону и Роуэну Дэйвису.
Январь 1997 года
Эймори Б. ЛОВИНС
Л. Хантер ЛОВИНС
Список сокращений
ВВП — Валовой внутренний продукт — Gross Domestic Product, GDP
ВМО — Всемирная метеорологическая организация — World Meteorological Organisation, WMO
ВНП — Валовой национальный продукт — Gross National Product, GNP
ВТО — Всемирная торговая организация — World Trade Organisation, WTO
ГАТТ — Генеральное соглашение по тарифам и торговле — General Agreement on Tariffs and Trade, GATT
ГДС — Германская двойная система — Duales System Deutschland, DSD
ИУЭБ — Индекс устойчивого экономического благосостояния — Index ofSustainable Economic Welfare, ISEW
KOCP — Конференция ООН по окружающей среде и развитию — United Nations Conference on Environment and Development, UNCED
КСЭГ — Корпоративная средняя экономия горючего — Corporate Average Fuel Economy, CAFE
МВФ — Международный валютный фонд — International Monetary Fund, IMF
МГИК — Межправительственная группа по изменению климата — Intergovernmental Panel on Climate Change, IPCC
MKHP — Международная конференция по населению и развитию International Conference on Population and Development, ICPD
MCK — Межправительственная согласительная комиссия — Intergovernmental Negotiating Committee, INC
MCHC — Международный совет научных союзов — International Council of Scientific Unions, ICSU
МТП — Международная торговая палата — International Chamber of Commerce, ICC
ОПЕК — Организация стран-экспортеров нефти — Organization of Petroleum Exporting Countries, OPEC
ОЭСР — Организация экономического сотрудничества и развития — Organisation for Economic Cooperation and Development, OECD
РКИК — Рамочная конвенция по изменениям климата — Framework Convention on Climate Change, FCCC
СМОГ — Союз малых островных государств — Alliance of Small Island States, AOSIS
ФНЭ — Фонд новой экономики — New Economics Foundation, NEF
ХУВР — Хлорированные углеводородные растворители — Chlorinated Hydrocarbon (CHC) Solvents
ЭНР — Экологическая налоговая реформа — Ecological Tax Reform, ETR
ACT2 — Advanced Customer Technology Test for Maximum Energy Efficiency — Испытание передовых потребительских технологий на максимальную энергоэффективность
CAFE — Corporate Average Fuel Economy — Корпоративная средняя экономия горючего, КСЭГ
ISEW — Index of Sustainable Economic Welfare — Индекс устойчивого экономического благосостояния, ИУЭБ
MIPS — Material Inputs Per Service Unit — Материалоемкость услуги, материальные затраты на единицу работы
NAFTA — North American Free Trade Agreement — Североамериканское соглашение о свободной торговле
PCSD — President's Council for Sustainable Development — Президентский Совет по устойчивому развитию
PG&E — Pacific Gas and Electric Company — Тихоокеанская газовая и электрическая компания
RMI — Rocky Mountain Institute — Институт Рокки Маунтин
UNCED — United Nations Conference on Environment and Development — Конференция ООН по окружающей среде и развитию, КОСР
UNDP — United Nations Development Programme — Программа развития ООН
UNEP — United Nations Environment Program — Программа охраны окружающей среды ООН
WCED — World Commission for Environment and Development — Всемирная комиссия по окружающей среде и развитию
WRAP — Waste Reduction Always Pays — Сокращение отходов всегда окупается.
Введение Получать больше с меньшими затратами