рукава нового, наглухо застегнутого платья из черного бомбазина.
– Сюда, Мэри, – окликнула она девушку, появившуюся из кладовки с кувшином засахаренных фруктов. – Отнеси это блюдо в гостиную. Но, смотри, будь осторожна.
Коротко кивнув, Мэри поставила кувшин с фруктами на стол и бросилась выполнять распоряжение экономки.
– Вы должны перекусить сами и посмотреть на танцующих, – предложила Сара, ласково коснувшись плеча женщины. – Передохните немного.
– На таких, как я, всем наплевать! – фыркнула миссис Эботт.
– В этом доме никто не посмеет относиться к вам плохо.
– Потому что вы не позволите. Вы – настоящая леди, мисс Сара. И не я одна так считаю. Вы обращаетесь с людьми по-человечески, не разделяя на каторжников и свободных. А эти две… Они вовсе не леди…
– Миссис Эботт!..
– Да, я понимаю, мне не стоит болтать о них. Но я всегда говорю только то, что думаю. Не повесят же меня за крамольные мысли, верно?
Сара улыбнулась, чтобы немного сгладить ситуацию.
– Конечно же, не повесят, – согласилась она, зачерпнула рукой засахаренных фруктов из кувшина на столе и бросила в рот. – Пойду, прогуляюсь по саду, подышу свежим воздухом. Если меня будут искать, не говорите, куда я пошла.
– Хорошо, мисс Сара, я никогда не подведу вас, – ответила миссис Эботт, решительно тряхнув головой.
У Сары сложилось ощущение, что экономка догадывается о попытках Персиваля затащить Сару под венец. Всякий раз, встречаясь с надсмотрщиком, что происходило довольно нечасто, благодаря царящему на Ловелле соглашению, женщина разговаривала с ним очень холодно.
Сара виновато улыбнулась и направилась к задней двери. В темноте сад казался более уютным и мирным: не было видно засохшей травы, и почти голых деревьев. Огромная полная луна нависла над горизонтом круглым, туманно-белым пятном и освещала все вокруг серебристым светом. Ветер наконец-то стал прохладным, легкие порывы шевелили высохшую траву и пожухлую листву, трава слабо шелестела. Из открытых окон слышались звуки скрипок. Музыканты наигрывали какую-то тихую мелодию.
Где-то далеко в буше завывала динго, голос у нее был скорбный, тоскливый. Но Сара привыкла к вою диких собак с детства, теперь девушка испытывала чувство спокойствия и умиротворения. Пьянящий аромат цветущей акации смешивался с пикантным запахом апельсиновых и лимонных деревьев, которые росли в саду. Сара прислонилась к стволу смоковницы и облегченно вздохнула. Не хотелось ни о чем думать, девушка позволила себе расслабиться. Со всех сторон окутывала ночная тишина. Мучительная головная боль постепенно отступала.
– Мне вдруг показалось, что вы – призрак. Я чуть не убежал от испуга.
Сара узнала бы этот голос с ирландским акцентом из тысячи других голосов. Девушка резко повернулась. В нескольких шагах позади стоял Галагер. Крона бананового дерева заслоняла его от лунного света, молодой человек казался высокой темной тенью. Сара подумала, что сгорит от стыда, встретившись с ним один на один. Он видел ее сегодня утром в одной сорочке. Но тишина ночи, похоже, действовала успокаивающе не только на него. А потом, что может быть опасного в обычном разговоре с ним? Девушка вяло улыбнулась.
– Хотелось бы на это посмотреть, не верится, что вы можете чего-то испугаться.
Он подошел поближе, неожиданно дружелюбный тон разговора Сары привлекал. Молодой человек оказался в полосе лунного света. Стали видны гордые, точеные лоб, подбородок и орлиный нос. Лунный свет отражался в блестящих черных волосах, окружая голову серебристым нимбом. В лунном свете поблескивали чувственные и теперь такие знакомые Саре губы.
– Ну как, ваша сестра довольна праздником?
– Думаю, да. Похоже, что довольна. По-моему праздник понравился всем, – она вновь говорила с ним, как с равным, как всегда. Стоит ли беспокоиться из-за этого? Всего один вечер, сегодняшний…
– Кроме вас?
– А, – она улыбнулась и неопределенно пожала плечами. – У меня болит голова. И совсем не хочется танцевать. Возможно, потому что я не очень-то умею.
– Надо учиться. Вы так грациозны от природы. Вам обязательно понравится.
Сара удивленно и пристально посмотрела на молодого человека. Он улыбался, но слабо, уголки красивого рта слегка приподнялись.
– Да? Что ж, спасибо, – она почти заикалась, опьяненная комплиментом. Ей редко говорили приятные вещи. Фактически она не могла даже вспомнить, когда слышала комплимент в свой адрес. Но от Галагера… Неужели он, впрямь, считает ее грациозной? Чтобы скрыть смущение, Сара решила продолжить непринужденную беседу.
– Возможно, я когда-нибудь научусь. Если найду учителя.
– Я могу научить вас.
– Что? – девушке показалось, что она ослышалась.
– Я сказал, что могу научить вас танцевать, мисс Сара.
Ей почудилось, что он снова насмехается над ней. Но Доминик был совершенно серьезен, правда, в глазах плясали веселые чертики.
Сара нахмурилась и сердито посмотрела на него.
– Вы говорили Лизе, что не умеете танцевать, – она сказала глупость, но это было первое, что пришло ей в голову. Надо было просто выбранить его за дерзость.
– Я солгал, – он приблизился к Саре вплотную. Сара подняла голову, заглядывая ему в лицо. Галагер был таким большим, а ей нравилось ощущать себя беззащитной и слабой. Это чувство не покидало ее, когда он находился рядом. Сара тотчас же вспоминала, что она – женщина.
– Я хотел бы научить вас танцевать. Можно? – он протянул ей руки, ясно давая понять, что ждет ее согласия. Она должна положить в них свои ладони.
Сара молчала, уставившись на коричневые, длинные пальцы. Он – каторжник. Если кто-нибудь увидит, ей не миновать позора. Его прикосновения вызывали в ее теле странные, неповторимые ощущения. Он опасен, очень опасен. Сара положила свои руки в его большие ладони.
ГЛАВА 9
– Ну что, не больно? – засмеялся Галагер, на темном лице блеснула полоска белых зубов.
Сара пристально посмотрела в лицо молодому человеку, вздрагивая от появившихся в душе дурных предчувствий. Надо отстраниться… Но ладони дрожали как крылья пойманной птицы. Мужчина уютно и мягко удерживал, не давая им улететь. Где-то далеко снова запели скрипки. Сара узнала мелодию. Это была новинка, только что привезенная из далекой Англии. Вальс.
– Я ведь, правда, не умею танцевать этот танец, – она высвободила руки, испытывая одновременно облегчение и разочарование.
– Я умею. Положите руку мне на плечо. Слишком поздно отступать.
– Галагер…
Он потянулся, схватил ее за руку и настойчиво положил ее ладонь себе на плечо. Рука скользнула на талию девушки, он притянул Сару поближе, но не так, чтобы тела соприкоснулись, а чтобы его ног касалась юбка ее платья.
– Галагер…
– Расслабьтесь. Вы твердая, словно доска. Я поведу вас.
Он начал двигаться в такт музыке, решительно увлекая Сару за собой. Она внезапно почувствовала возбуждение и тревогу. Руки Галагера обнимали ее за талию. Она понимала, что невозможно приближаться к нему, вероятно, она потом будет горько сожалеть. Но этот вечер…
– Уже лучше. У вас прекрасно получается. Раз-два-три, раз-два-три, раз-два-три-четыре.
Он считал, все время увеличивая скорость, молодые люди кружились в вихре вальса.
Когда Сара поняла, каким образом делать шаги, Галагер прибавил темп. Девушка засмеялась, задыхаясь от охватившего ее восторга. Она чувствовала, что становится неожиданно другой, незнакомой