— Что вы имеете в виду?

— Этот иск по поводу ложного обвинения. Клевета, урон репутации вашего клиента... Иск на двести пятьдесят тысяч долларов!

Бедняга Белл дрожал от ярости. Вито пропустил Мэриен вперед, затем бросил через плечо:

— Когда в следующий раз вам захочется обвинить невиновного, мистер Белл, может быть, вы вспомните, что закон способен его защитить.

Выйдя на улицу, Мэриен весело покачала головой:

— Хенк, вы оказались невероятно предусмотрительным. Даже бумагу приготовили заранее. А если бы мы проиграли?

Вито усмехнулся:

— Мы не могли проиграть.

Она недоверчиво переспросила:

— Не могли? Почему?

Вместо ответа адвокат беззаботно улыбнулся:

— Я надеюсь, мы поужинаем вместе?

Мэриен кивнула.

— Да.

— Когда можно за вами заехать?

— В половине восьмого.

— Хорошо. Сейчас я возьму вам такси, а мне надо зайти в контору.

Генри остановил машину, открыл перед Мэриен дверцу. Прощаясь, девушка внимательно посмотрела на адвоката:

— Хенк, а почему мы не могли проиграть? Если бы вы не нашли того таксиста, вряд ли удалось доказать мою невиновность.

Он наивно округлил глаза:

— А кто вам сказал, что это был именно тот таксист?

В глазах Мэриен появилось понимающее выражение.

— Значит...?

Он ухмыльнулся.

— Мы ничем не рисковали. Белл так набрался, что не только таксиста, а и себя не помнил. Не составило особого труда найти в той же компании другого водителя, который с радостью согласился получить несколько долларов за легкую работу свидетеля защиты.

Она, улыбаясь, произнесла:

— Вы действительно лучший из лучших.

Вито закрыл дверцу.

— Ровно в семь тридцать.

И, насвистывая, пошел по улице.

* * *

Вито взглянул на часы — почти шесть. Сняв трубку, он сказал секретарше:

— Позвоните парикмахеру и попросите его подождать. Мне надо побриться.

— Хорошо, мистер Вито.

Генри хотел положить трубку, но девушка продолжала говорить:

— На проводе мистер Дрего.

— Я не просил соединять меня с ним.

— Мистер Дрего позвонил как раз в тот момент, когда вы сняли трубку.

Вито нажал кнопку.

— Я слушаю. Росс.

По-видимому, тот был чем-то озабочен.

— Мне надо увидеться с тобой сегодня вечером, Хенк.

— Может быть, отложим, малыш? Я уговорил свою старушку отпустить меня на вечерок и собираюсь провести его с потрясающей красоткой. Приезжай в любое другое время, буду рад тебя видеть.

— Извини, Хенк, но времени у меня в обрез. Через пару дней я должен ехать на Запад и перед этим хотел с тобой кое-что обсудить.

— Черт тебя сегодня принес!

Росс рассмеялся в трубку:

— Не бойся, я тебя долго не задержу.

— Ладно.

Росс снова засмеялся и с любопытством спросил:

— Наверное, девочка сногсшибательная? Раньше ты никогда не суетился из-за баб.

— Второй такой нет во всем мире. От нее можно сойти с ума.

— На это стоит посмотреть. Слушай, если она умеет держать язык за зубами, приводи ее с собой.

— Договорились. Мы будем у тебя в восемь.

— Нет. Лучше в клубе «Шелтон» в восемь тридцать. Я тоже приеду с дамой. Если нас увидят, мы просто собрались повеселиться.

— Отлично.

Вито повесил трубку. Ох, и хитер мальчишка! Иногда слишком хитер... Адвокат снова поднял трубку и набрал номер.

— Позовите Джокера.

Прав был Марта, когда много лет назад сказал: «За этим парнем нужен глаз да глаз».

3

Вито подъехал на такси к дому из коричневого кирпича в западной части 73-ей улицы, расплатился и поднялся по ступенькам. Входную дверь освещала пыльная тусклая лампочка, поэтому Генри зажег спичку и в короткой вспышке прочел имя: «Мэриен Флад». Значит, она живет здесь. Вито нажал кнопку звонка, в замке что-то немедленно зажужжало, и он вошел внутрь. Ее дверь украшала золотая буква "В". Генри не успел позвонить, как в распахнувшемся проеме появилась улыбающаяся Мэриен.

— Входите.

Сняв шляпу, он вошел и изумленно остановился на пороге гостиной. Его поразил необычный интерьер с некоторым оттенком экстравагантности. Толстый, яркий ковер на полу, диковинный рисунок темно-бордовых обоев. Мягкий свет, тяжелые шторы. На стене шпага, старинное ружье, девятихвостая плетка. Под окнами — книжные полки, плотно заставленные книгами и безделушками.

Все так же приветливо улыбаясь. Мэриен напомнила:

— Ваше пальто? Вы не хотите его снять?

— О... конечно. Извините.

Она взяла пальто и, выходя в прихожую, бросила:

— Лед и виски на столике у стены. Я сейчас вернусь.

Вито подошел к столику и с удивлением обнаружил там ведерко для льда из чистого серебра и сверкающие хрустальные стаканы. Еще больше его поразил подбор напитков: «Джонни Уокер», «Кэнедиан», коньяк «Олд Гранд-дэд», джин «Хауз оф лордс».

— Ого! Вы роскошно живете!

Мэриен резко повернулась к нему, отчего стеганый зеленый халат немного распахнулся. Она не обратила на это никакого внимания и без улыбки проговорила:

— А как же иначе? Мне надо пользоваться преимуществами моей профессии. Нет никаких гарантий, что я смогу заниматься этим достаточно долго. Вот и стараюсь хоть сейчас пожить по-человечески.

Налив себе виски. Вито подошел к книжным полкам. Там хорошая современная беллетристика стояла вперемежку с откровенной бульварщиной.

— Мэриен, вы прочли все эти книги?

Она кивнула:

— Я работаю ночами, так что дни у меня совершенно свободны.

Вы читаете Парк-авеню 79
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату