— Что вы имеете в виду?
— Этот иск по поводу ложного обвинения. Клевета, урон репутации вашего клиента... Иск на двести пятьдесят тысяч долларов!
Бедняга Белл дрожал от ярости. Вито пропустил Мэриен вперед, затем бросил через плечо:
— Когда в следующий раз вам захочется обвинить невиновного, мистер Белл, может быть, вы вспомните, что закон способен его защитить.
Выйдя на улицу, Мэриен весело покачала головой:
— Хенк, вы оказались невероятно предусмотрительным. Даже бумагу приготовили заранее. А если бы мы проиграли?
Вито усмехнулся:
— Мы не могли проиграть.
Она недоверчиво переспросила:
— Не могли? Почему?
Вместо ответа адвокат беззаботно улыбнулся:
— Я надеюсь, мы поужинаем вместе?
Мэриен кивнула.
— Да.
— Когда можно за вами заехать?
— В половине восьмого.
— Хорошо. Сейчас я возьму вам такси, а мне надо зайти в контору.
Генри остановил машину, открыл перед Мэриен дверцу. Прощаясь, девушка внимательно посмотрела на адвоката:
— Хенк, а почему мы не могли проиграть? Если бы вы не нашли того таксиста, вряд ли удалось доказать мою невиновность.
Он наивно округлил глаза:
— А кто вам сказал, что это был именно тот таксист?
В глазах Мэриен появилось понимающее выражение.
— Значит...?
Он ухмыльнулся.
— Мы ничем не рисковали. Белл так набрался, что не только таксиста, а и себя не помнил. Не составило особого труда найти в той же компании другого водителя, который с радостью согласился получить несколько долларов за легкую работу свидетеля защиты.
Она, улыбаясь, произнесла:
— Вы действительно лучший из лучших.
Вито закрыл дверцу.
— Ровно в семь тридцать.
И, насвистывая, пошел по улице.
Вито взглянул на часы — почти шесть. Сняв трубку, он сказал секретарше:
— Позвоните парикмахеру и попросите его подождать. Мне надо побриться.
— Хорошо, мистер Вито.
Генри хотел положить трубку, но девушка продолжала говорить:
— На проводе мистер Дрего.
— Я не просил соединять меня с ним.
— Мистер Дрего позвонил как раз в тот момент, когда вы сняли трубку.
Вито нажал кнопку.
— Я слушаю. Росс.
По-видимому, тот был чем-то озабочен.
— Мне надо увидеться с тобой сегодня вечером, Хенк.
— Может быть, отложим, малыш? Я уговорил свою старушку отпустить меня на вечерок и собираюсь провести его с потрясающей красоткой. Приезжай в любое другое время, буду рад тебя видеть.
— Извини, Хенк, но времени у меня в обрез. Через пару дней я должен ехать на Запад и перед этим хотел с тобой кое-что обсудить.
— Черт тебя сегодня принес!
Росс рассмеялся в трубку:
— Не бойся, я тебя долго не задержу.
— Ладно.
Росс снова засмеялся и с любопытством спросил:
— Наверное, девочка сногсшибательная? Раньше ты никогда не суетился из-за баб.
— Второй такой нет во всем мире. От нее можно сойти с ума.
— На это стоит посмотреть. Слушай, если она умеет держать язык за зубами, приводи ее с собой.
— Договорились. Мы будем у тебя в восемь.
— Нет. Лучше в клубе «Шелтон» в восемь тридцать. Я тоже приеду с дамой. Если нас увидят, мы просто собрались повеселиться.
— Отлично.
Вито повесил трубку. Ох, и хитер мальчишка! Иногда слишком хитер... Адвокат снова поднял трубку и набрал номер.
— Позовите Джокера.
Прав был Марта, когда много лет назад сказал: «За этим парнем нужен глаз да глаз».
3
Вито подъехал на такси к дому из коричневого кирпича в западной части 73-ей улицы, расплатился и поднялся по ступенькам. Входную дверь освещала пыльная тусклая лампочка, поэтому Генри зажег спичку и в короткой вспышке прочел имя: «Мэриен Флад». Значит, она живет здесь. Вито нажал кнопку звонка, в замке что-то немедленно зажужжало, и он вошел внутрь. Ее дверь украшала золотая буква "В". Генри не успел позвонить, как в распахнувшемся проеме появилась улыбающаяся Мэриен.
— Входите.
Сняв шляпу, он вошел и изумленно остановился на пороге гостиной. Его поразил необычный интерьер с некоторым оттенком экстравагантности. Толстый, яркий ковер на полу, диковинный рисунок темно-бордовых обоев. Мягкий свет, тяжелые шторы. На стене шпага, старинное ружье, девятихвостая плетка. Под окнами — книжные полки, плотно заставленные книгами и безделушками.
Все так же приветливо улыбаясь. Мэриен напомнила:
— Ваше пальто? Вы не хотите его снять?
— О... конечно. Извините.
Она взяла пальто и, выходя в прихожую, бросила:
— Лед и виски на столике у стены. Я сейчас вернусь.
Вито подошел к столику и с удивлением обнаружил там ведерко для льда из чистого серебра и сверкающие хрустальные стаканы. Еще больше его поразил подбор напитков: «Джонни Уокер», «Кэнедиан», коньяк «Олд Гранд-дэд», джин «Хауз оф лордс».
— Ого! Вы роскошно живете!
Мэриен резко повернулась к нему, отчего стеганый зеленый халат немного распахнулся. Она не обратила на это никакого внимания и без улыбки проговорила:
— А как же иначе? Мне надо пользоваться преимуществами моей профессии. Нет никаких гарантий, что я смогу заниматься этим достаточно долго. Вот и стараюсь хоть сейчас пожить по-человечески.
Налив себе виски. Вито подошел к книжным полкам. Там хорошая современная беллетристика стояла вперемежку с откровенной бульварщиной.
— Мэриен, вы прочли все эти книги?
Она кивнула:
— Я работаю ночами, так что дни у меня совершенно свободны.