мира. Это было странным, но казалось, что человек едва ли не
Что ж, если его так радовала скорость, то Ротгрим почти мог это понять.
Конечно, через секунду-другую веселиться будет секира Ротгрима, причем у него в черепушке, и после этого человеку станет уже не до смеха.
Чем дальше на восток они продвигались, тем неровнее становилась почва под шинами Затори. Там, где раньше были лишь разбросанные валуны и небольшие выступы, нарушавшие уровень горизонта западных соляных равнин, теперь, по мере того, как они смещались к востоку, росло число больших камней, которые поднимались над солончаками, как верхушки айсбергов, и, в отдельных случаях, почти достигали размером мотоцикла Затори. С такими препятствиями на пути он уже не мог просто поддавать газу и нестись вперед, но был вынужден двигаться зигзагом, чтобы не столкнуться с камнями, достаточно большими, чтобы завершить его маршрут сокрушительной аварией.
К несчастью, преследовавший его боевой багги возвышался на четырех толстых шинах, а форсированному двигателю хватало мощности, чтобы протащить машину над и через меньшие из камней практически без потери импульса. Так что, пока Затори приходилось сбрасывать скорость, кладя строки зигзага туда и сюда, багги на всех парах торил путь вперед, сокращая разрыв между ними.
Прометиевые факелы на корме окатили Затори каскадом пламени, и он стиснул зубы от резкой боли. Он мог чувствовать, как кожа на загривке трескалась и вздувалась волдырями, как обгорал ежик волос на голове. И, хотя он отдавал себе отчет, что из грудного импланта в его кровь уже хлынули клетки Ларрамана, быстро создавая на пострадавших участках рубцовую ткань и останавливая кровотечение, знание этого ничуть не умаляло боли как таковой.
К счастью, на пути от Посвященного через Новообращенного и до Скаута Затори провел достаточно времени в Перчатке Боли и постиг смысл слов Риторикуса: “Боль есть вино сопричастия к героям”. Если он научился выдерживать продолжительные промежутки времени в этой оболочке из электро-волокон, будучи подвешен, казалось, на целую вечность в стальной клетке глубоко внутри
Он понимал, что раз зеленокожие подобрались к нему настолько, что смогли подрумянить его огнеметами, то они были достаточно близко, чтобы собственное мелта-ружье Затори могло вернуть им любезность.
Попросив про себя прощения у духа своего клинка, Затори одним плавным движением забросил меч в ножны на спине и выхватил оружие из чехла на боку мотоцикла. Не теряя ни мгновения, он скрутился в талии так сильно, как только мог, развернул кругом мелта-ружье и послал залп перегретого газа назад в преследовавший его боевой багги.
Ротгрим и его человеческая добыча, оба с поднятым оружием, были сейчас в мановении ока друг от друга. В последний возможный момент человек увернулся влево, направляя свой меч к широкой груди орка. Но Ротгрим предвидел удар и, как только человек потянулся влево, орк на кратчайший миг ударил по тормозам, сбрасывая скорость так, чтобы замах безвредно просвистел мимо, и в то же время посылая секиру по широкой дуге к нежной плоти над воротом доспехов.
Ротгрим пришпорил свой байк почти сразу же после торможения, так что он едва ощутил рывок сопротивления, когда его топор срезал человеку шею. Но, бросив взгляд назад, он увидел, как человеческий байк, шатаясь, рыскал влево и вправо, а безголовый седок откинулся назад на сиденье. В мертвой руке все еще был зажат меч, а позади подпрыгивала и катилась по земле голова.
Ротгрим удовлетворенно отметил алый цвет лезвия секиры. Это был приятный оттенок красного. Но его надлежало сделать еще краснее.
Выстрел мелты Затори попал прямо в зеленокожего водителя и почти мгновенно испарил его корпус от живота, оставив только пару осиротевших рук, безжизненно свисавших с баранки, и липкую лужу внутренностей поверх обгоревших остатков ног.
Наводчики огнеметов кормовой платформы старались направить на него еще один горящий поток, но их попытка провалилась, когда боевой багги, потерявший без водителя управление, влетел в один из больших камней. Скрежеща металлом по камню, машина резко встала, и пара зеленокожих, кувыркаясь, с шумом полетела по воздуху. Из потревоженного столкновением бака вылился прометий и, как только жидкость плеснула в открытое пламя огнеметов, она загорелась, и результирующий взрыв окутал боевой багги ревущим черным облаком дыма и жара.
Только вернув внимание на землю впереди, он увидел безголовое тело Скаута Келсо, врезавшееся в песок где-то в ста метрах от него. Голова Келзо, подпрыгивавшая по дну высохшего моря далеко позади от тела, больше не улыбалась.
Ротгрим увидел, как взорвалась паджигалка – вверх взлетел гриб черного дыма, а в сухом воздухе прогремел раскат взрыва, еле слышимый через хриплый рык двигателя его байка. Люди лишились ездока, на конях осталось только четверо, и даже с потерей паджигалки Злые Солнцы все еще имели на ходу около дюжины машин.
Оглядывая горизонт, Ротгрим мельком заметил осквернителя штандарта Злых Солнцев, который пронесся в направлении востока. Слишком много преград между ними, чтобы Ротгрим мог быстро его поймать, да и, в любом случае, пока имелись более близкие и более легкие мишени, заслуживавшие внимания его секиры в первую очередь.
Тем не менее, этот конкретный заезд уже давно пора было заканчивать.
Вытащив свою дакка-пушку, он сделал несколько быстрых залпов в воздух в шаблонном порядке: два длинных, четыре коротких, один длинный. Звук выстрелов пробьется даже сквозь рычание сверхмощных двигателей, и каждый байк-бой боевой шайки узнает последовательность и поймет, что это означает.
Приказы Ротгрима были прозрачны – пришло время прекратить гонку ради гонки и настала пора начать подводить добычу к развязке.
“Хилтс вызывает Затори, – раздался по воксу голос Ветерана Сержанта. – Твое положение?”
“Келзо убит, сэр”, – четко и отрывисто ответил Затори. “Я все еще жив и еду на восток, – он оглянулся назад и увидел штурмовой байк, как-раз погнавшийся за ним по пятам, – и меня преследует зеленокожий байкер. У меня была стычка с их главарем, но я потерял его из виду”.
“Принято, – затем, после паузы, – думаю, я засек их командира. Здоровый урод в красной сбруе на красном байке. Но я не вижу штандарта клана...”
Резко огибая камень высотой по грудь на своем пути, Затори безуспешно пытался сдержать ухмылку. “Мой промах, сержант. Я его срезал и оставил валяться в пыли”.
Скаут услышал короткий сухой смешок Ветерана Сержанта Хилтса, донесшийся через размещенную в ухе комм-бусину. “Неудивительно, что он выглядит таким недовольным”.
“Я и не ставил перед собой цели снискать его расположение”.
Пуля со глухим стуком отскочила от желто-черного керамита доспехов Затори, когда водитель гнавшегося за ним штурмового байка попытался снять его из своего ствола; выстрел попал в левое плечо. За ним последовал второй, тоже в левую часть тела, но ниже, ближе к талии. Каждый раз он инстинктивно наклонялся вправо, уходя от выстрела.
“Их методы изменились, – сказал по воксу Ветеран Сержант Хилтс после мгновения тишины. – Они больше не пытаются убить нас, а вместо этого используют тактику устрашения”.
Бросив взгляд направо, Затори смог разглядеть сворачивавшего к нему сержанта, их траектории сходились где-то впереди, а за спиной у последнего маячил одетый в красное главарь боевой шайки.
Хилтс продолжал молчать, и тогда Затори сообразил, что Ветеран Сержант давал ему возможность оценить важность своих слов. Хилтс готовил Скаутов Имперских Кулаков дольше, чем Затори жил на свете, и везде, хоть на ринге для поединков, хоть на поле боя, выискивал обучающие моменты, позволяя новобранцам под его командой усвоить важный боевой урок.