угодно, только не страх!
Он откинулся на пятки и закатил к потолку глаза, тело его содрогнулось от рыданий.
— Я мог спасти Майкла, — продолжал он. — Стоило только протянуть ему руку. Но пока он там висел, я не переставал думать о том, что с его смертью Цзу Сан станет моей. Я так же, как и он, любил ее, и, если бы его не стало, дорога для меня была бы открыта. Но…
Он снова замолчал, не в силах справиться с рыданиями. Тело его безвольно соскользнуло на пол, и он стоял теперь на коленях, упираясь в них руками.
— Но она уже была мертва, — подсказала Лин.
Из носа у него текла слизь, по щекам струились слезы.
— Да! — взвыл он.
Лин, которую трясло от горя и ощущения своей вины, стояла, глядя сверху вниз на хрупкое тело старика.
— Так вот почему вы так и не уехали домой, верно? — вдруг осенило ее. — Поэтому так и не вернулись в Винланд. Вы не могли бы смотреть в глаза своим близким.
Старик кивнул и стукнул худыми кулаками о ковровое покрытие пола.
— Да! — вскрикнул он.
Не проронив ни слова в ответ, Лин опустилась на колени и обняла худенькое тело старика. Она крепко прижала его к себе, и Макалистер, содрогаясь от рыданий, уткнулся лицом ей в плечо.
— Ох, Майкл! — проговорил старик надтреснутым голосом. — Я так виноват, так виноват. Моим долгом было защитить тебя, а я… О боже. Прости меня. Прости меня!
Лин еще крепче прижала его к себе и погладила по затылку.
— Я прощаю тебя, — прошептала она со слезами на глазах. Они держали друг друга в объятиях — старый белый призрак и женщина из северной столицы. Алмазная Вершина развернулась, и изгиб Винланда исчез из виду, а окно заполнилось панорамой гор и равнин Китая.
— И ты, дедушка, — сказала напоследок Лин, — тоже прости меня.
Примечания
1
«Gold Mountain», by Chris Roberson. Copyright © 2005. First published in
2
Восемь Знамен — традиционное название восьми корпусов, на которые делились основные вооруженные силы империи Цин (Цин — последняя династия монархического Китая).
3
Гонконг в переводе с китайского означает «благоухающая гавань».