Послесловие автора

Итак, сегодня, с целью показать типичные нюансы небольшой экстра-компиляции при так называемом составлении коротких историй, специально предлагаю диалог с одним из героев. Диалог с героиней-мечтой мужчин. Пообщаться с героем ранобэ -  так сказать, особая привилегия автора. Великолепно. К сожалению, в настоящее время существует направление - высмеивать японскую традиционную культуру. В действительности, этого мало - высказываться в нюансах, содержащих сдержанное хихиканье. Возможно, почувствовав то же самое, отправители пробуют  отвлечься от разрушения или перечислять запрещенные приемы - в общем, пытаются справиться по-разному. Однако! Диалог героев произведения - часть культуры. Все эти фразы: 'Не маленькая ли мне сегодня досталась сценка?!' -  'Не обслуживайте читателя кое-как!' - несомненно, слова из представлений кабуки[12]. 'Золотое правило'[13], одетое в традиционные наряды. За работу. Ямагути, за работу. Итак, представляю вашему вниманию героиню этого диалога - Жанна! Девочка-официантка на вторых ролях, реплик нет!

- Добрый день, я - Жанна. Послушайте, мистер писатель! Не маленькая ли мне сегодня досталась сценка?!

- Так ведь, второстепенный персонаж.

- И, к тому же, почему у меня нет реплик?!

- Как уже сказал - второстепенная роль.

- Это уж слишком, поэтому, пожалуйста, представьте мое описание.

- Возраст - 18 лет.

- Только возраст? А характер?

- Чрезвычайно замкнутый и застенчивый человек.

- В-вот как... Из-за ранее обсужденного характера у меня безмолвная роль, тем не менее, я... хотелось бы узнать, это нормально, что я постоянно появляюсь и исчезаю...

- Конечно, нормально.

- Но... И Луиза, и Сайто, и Табита, и Сиеста, и Королева, и Кирхе... и вдруг среди них нет такого популярного человека, как учитель Кольбер? Забыв про этого главного героя, почему в этом диалоге вы показываете меня, которая вообще является безмолвным персонажем?

- Такое уж произведение. Хорошо ли это, но творчество по написанию фэнтэзи есть ни что иное, как создание мира. Даже у самых незначительных персонажей есть жизнь, проблемы, любовь, поэтому показываю все подробности. Однако я всего лишь меняю положение камеры. У вас с Луизой есть сходство.

- Я... а вот здесь нельзя ли поподробнее?

- Без проблем. В таверне 'Очаровательная Фея' ты - номер два, так что можешь гордиться.

- Горжусь. Хотя нет уверенности в себе... но я буду стараться.

Всем героям произведения - счастья. И не жалейте любви. Данный рассказ является именно таким диалогом. Прошу и дальше любить и жаловать произведение 'Нулизин фамильяр'.

Ямагути Нобору

Приложение. Справочник имен собственных для томов ранобэ с 1 по 5

Имена героев, основанные на именах реальных исторических личностей

Луиза Франсуаза Ле Бланш де Ла Вальер

Место в ранобэ: главная героиня, студентка второго курса Академии Волшебства

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 1

Источник имени: французская герцогиня, фаворитка Людовика XIV.

Кольбер Жан 

Место в ранобэ: учитель в Академии Волшебства

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 1

Источник имени: французский государственный деятель. Сын зажиточного купца из Реймса. Получив доступ на государственную службу, вскоре обратил на себя внимание Мазарини, назначившего его своим управляющим. Людовик XIV. назначил Кольбера интендантом финансов. В этой должности Кольбер открыл ряд злоупотреблений главного интенданта Фуке и стал в 1661 году его фактическим, хотя и не номинальным преемником; лишь восемь лет спустя он был государственным министром. В то же время он был главным интендантом королевских построек, изящных искусств и фабрик.

Кирхе Августа Фредерика фон Анхальт-Цербст

Место в ранобэ: одноклассница Луизы

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 2

Источник имени: Екатерина II Великая (София Августа Фредерика фон Анхальт-Цербст-Дорнбург) - императрица всероссийская (1762-1796).

Примечание: В детстве Екатерину II кратко звали Фике, поэтому автор подобрал близкое по звучанию немецкое слово ('кирхе' означает 'церковь').

Шеврез

Место в ранобэ: учитель в Академии Волшебства

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 2

Источник имени: Мари Эме де Роган-Монбазон, герцогиня де Шеврёз - представительница высшей французской аристократии, одна из центральных фигур в водовороте придворных интриг Франции 1-й половине XVII века.

Осман

Место в ранобэ: Директор Академии Волшебства

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 3

Источник имени: (предположительно) Османы - династия турецких султанов и халифов, правившая в 1299-1924 годах.

Лонгвиль

Место в ранобэ: имя, под которым Матильда Саксен-Гота служила секретарем у Директора Османа

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 3

Источник имени: Анна Женевьева де Бурбон-Конде, герцогиня де Лонгвиль - главная вдохновительница Фронды, дочь Генриха II де Конде, сестра Великого Конде и принца де Конти, супруга Генриха II де Лонгвиля, любовница Ларошфуко. Помимо выдающейся роли в событиях Фронды, герцогиня Лонгвиль знаменита бурными любовными похождениями.

Гиш де Грамон

Место в ранобэ: одноклассник Луизы

Впервые появляется или упоминается: том 1, глава 3

Источник имени: Арман Грамон, граф де Гиш (1638-1693), младший сын Антуана III, сопровождал Людовика XIV в голландском походе 1672 г  Маршал Антуан III, герцог Грамон (сначала граф де Гиш) (1604 -1678) - французский полководец. Известность приобрел во фландрском и голландском походах. Людовик XIII дал ему маршальский жезл и возвел в герцогское достоинство.

Монморанси Маргарита Ла Фер де Монморанси

Место в ранобэ: одноклассница Луизы

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату