поднимал белые ошметки пуха, налипавшие спереди на майку Джо.
Джо следил за своим дыханием и старался соблюдать дистанцию с бегущей в футах пятидесяти впереди него женщиной. За прошедшую после кражи неделю он довольно хорошо изучил ее привычки и знал, что Габриелла всегда бежала по одному и тому же двухмильному маршруту и всегда надевала один и тот же черный спортивный костюм.
И еще она постоянно следила за местностью, где пролегал маршрут. Сначала Джо подумал, что она ищет кого-то или что-то, но ни одной души по пути им не встречалось. Он также опасался, что Габриелла учуяла за собой слежку, хотя действовал он осторожно: каждый день менял одежду, парковал машину на разных стоянках. Вчера, например, он отправился на пробежку в элегантном спортивном костюме и прикрыл свои темные волосы бейсболкой. В это утро Джо повязал голову красным платком-банданой и надел серую спортивную фуфайку с длинными рукавами.
Навстречу по «зеленой полосе» бежали двое мужчин в ярко-голубых спортивных костюмах. Поравнявшись, а потом разминувшись с мисс Бридлав, они вывернули шеи и уставились на колыхание ее форм под белыми шортами. Когда они вернули головы в более естественное положение, Джо увидел сияющие на лицах мужчин одинаковые одобрительные улыбки. Джо был с ними солидарен в оценке прелестей Габриеллы Бридлав. У нее великолепные ноги и великолепная попка. Жаль, что такая красота будет спрятана под тюремной одеждой.
Габриелла ничем не походила на преступницу. И в отличие от своего делового партнера не была по горло в долгах. Она не играла в азартные игры, не употребляла наркотики, так что эти два возможных мотива совершения Габриеллой преступления не имели под собой оснований.
Возможно, ей нравился риск, и Джо вполне понимал всю прелесть остроты хождения по краю. Адреналин представлял собой сильный наркотик. Бог свидетель, Джо и самому нравилось ощущать, как этот гормон наполняет тело, щекочет нервы и заставляет волосы вставать дыбом.
Второй, наиболее банальной причиной, толкнувшей Габриеллу на преступление, могла стать любовь. Любовь многим женщинам доставляла неприятности. Джо в силу своей профессии сталкивался не с одной особой, готовой на все ради недостойного сукина сына, который не колеблясь ни секунды сдал бы ее, чтобы спасти себя. Джо давно не удивлялся тому, на что способна женщина ради любви. Его больше не приводили в изумление женщины, сидящие в тюрьмах за преступления, совершенные их любовниками, и сквозь слезы несущие чушь вроде: «Я не могу сказать ничего плохого о таком-то, я люблю его».
Кроны деревьев над головой Джо стали гуще, «зеленая полоса» привела его в следующий парк. Джо почувствовал, как что-то вывалилось из его кармана, и мгновением позже услышал хлопок об асфальт. Он схватился за опустевший карман и, обернувшись, заметил лежащую на дороге пачку «Мальборо». Джо несколько секунд колебался, повернуть назад или продолжать слежку за объектом. Он бросил взгляд на подозреваемую, продолжавшую бег в обычном спокойном темпе, а затем занялся сигаретами — несколько штук выпали из пачки и раскатились по асфальту. Джо торопливо наклонился, чтобы собрать их, пока они не закатились в лужу, ведь он намеревался получить удовольствие от каждой из них. Потерять объект из виду он не опасался. Габриелла бегала со скоростью старой собаки, страдающей артритом, и факт этот он по достоинству оценил сегодня.
Когда все сигареты были возвращены в пачку, а пачка в карман, Джо посмотрел в направлении, куда бежала Габриелла, и замер. На дорожке не было ни души.
Джо бросил взгляд налево и, заметив, что Габриелла, срезая путь, бежит через парк в направлении детской площадки, продолжил преследование. Парк был пуст. Только безмозглый кретин мог отправиться на пробежку, когда вот-вот должна разразиться гроза. Но то, что парк казался пустым, вовсе не означало, что у Габриеллы не назначена с кем-то встреча.
Когда подозреваемый отклоняется от устоявшейся схемы поведения, это обычно означает, что кое-что должно произойти. От выброса адреналина у Джо перехватило дыхание, а на губах заиграла улыбка. Черт побери, он не чувствовал в себе такого биения жизни с тех самых пор, когда преследовал торговца наркотиками в одной из аллей северной части города!
Он вновь потерял Габриеллу из виду, когда она пробежала мимо туалета и скрылась за его задней стеной. Многолетний опыт заставил Джо замедлить бег и подождать, когда объект слежки снова появится в поле его зрения. Этого не произошло, и Джо, сунув руку под фуфайку, расстегнул наплечную кобуру. Затем прислонился спиной к кирпичной стене здания и прислушался.
Гонимый ветром пустой пластиковый пакет скользил по земле, кроме шелеста листвы, не было слышно ни звука. Со своего места Джо практически ничего не видел. Он обогнул здание, и прямо перед его глазами возник баллончик лака для волос.
Струя ударила ему в лицо, и Джо мгновенно утратил способность видеть. Чье-то колено нанесло ему удар между ног, промахнувшись мимо самого чувствительного места всего на полдюйма. Мышцы его правой ляжки тут же онемели, и Джо наверняка согнулся бы от боли пополам, если бы не сильный удар плечом в грудь. Воздух с силой вырвался из его легких, и он навзничь упал на землю.
Пара висевших на поясе шортов хромированных наручников впилась ему в поясницу.
Сквозь туманную пелену он различил Габриеллу Бридлав, стоящую между его широко расставленными ногами. В следующее мгновение Габриелла прыгнула на него, и Джо едва не взвыл от острой боли в паху.
— Боже, — простонал он, — да ты взбесившаяся сучка…
— Верно, и это дает мне право прострелить тебе коленную чашечку.
Джо несколько раз моргнул, и зрение его прояснилось. Медленно его взгляд переместился с лица Габриеллы на ее руки. Черт! В одной руке она сжимала баллончик, а в другой — короткоствольный револьвер крупного калибра. И дуло было направлено не на его колено, а прямо в нос.
Джо похолодел. Он ненавидел направленное на него оружие. Джо не знал, заряжен ли револьвер, да и вообще исправен ли, но выяснять это ему не хотелось. Он снова перевел взгляд на лицо Габриеллы. Она тяжело дышала, зеленые глаза пылали бешенством. Судя по всему, она готова на все.
— Брось оружие! — скомандовал Джо.
— Кто-нибудь, вызовите полицию! — истошно начала орать она.
Черт, подумал Джо, ей не только удалось надрать мне задницу, сейчас она своим криком поднимет мертвых из гроба. И, если она не успокоится, мне придется раскрыть свое инкогнито.
Мысль о том, что ему придется отправиться в полицейский участок с главной подозреваемой по делу Хилларда — с подозреваемой, которой не положено знать, что ее подозревают, — и объяснять, как ей удалось нейтрализовать его с помощью баллончика лака для волос, оказалась столь ненавистной, что у Джо заныло в затылке.
— Брось оружие, — повторил он.
— Черта с два! Только шевельнись, и я нашпигую тебя свинцом, грязная свинья. Кто-нибудь, помогите… пожалуйста! — заголосила она так, что ее вполне могли услышать в соседних штатах.
Джо не верилось, что на расстоянии ближайших ста ярдов есть хоть одна живая душа, но чем черт не шутит, а героический гражданин, пришедший Габриелле на помощь, сейчас ему нужен меньше всего.
Он стиснул челюсти. Ему даже не хотелось представлять, что придется предстать пред светлые очи Уокера и Лючетти. Джо все еще числился в черном списке шефа на отстранение от должности детектива после перестрелки с Робби Мартином. Не надо напрягать мозги, чтобы предугадать, что скажет шеф. «Ты облажался, Шенегэн!» — заорет он перед тем, как отправить его патрулировать улицы. И на этот раз шеф будет прав.
— Позвоните девять-один-один!
— Кончай орать, — приказал Джо самым суровым, на какой был способен, командирским голосом.
— Мне нужен полицейский!
Черт!
— Мадам, — процедил он сквозь зубы, — я и есть полицейский.
Габриелла прищурилась.
— Ага, а я губернатор штата.
Рука Джо потянулась было к карману, но Габриелла угрожающе помахала своим небольшим револьвером, и он передумал.
— Мои документы в левом кармане.