«МНЕ ЖАЛКО ШТО У ТЕБЯ НЕТ СЕРЦА. МАМА ГОВОРИТ ШТО ТЫ МОЕ ВООБРАЖЕНИЕ НО Я ЗНАЮ ТЫ ЖИВОЙ И НА САМОМ ДЕЛЕ БУДЕШЬ МОИМ ДРУГОМ?»
Гхан долго сидел в беседке не шевелясь. Февральский ветер, налетая со снежных полей, свистел в оголенных розовых кустах и ерошил реснички у него на коже. Листочек из блокнота то и дело вздрагивал в руке, и каждый раз, скашивая глаза вниз, он видел багряные сердца и прихрамывающие бесхитростные слова.
Спустя какое-то время он поднялся и двинулся по мертвым с прошлого года клумбам в сторону построек. Завернул за угол амбара и приблизился к убогому белому домику.
Девочка стояла на крылечке, сердито втолковывая что-то растрепанной кукле, посаженной на перила. Гхана она не видела. Он, в свою очередь, остановился на снегу и подождал, пока она не повернется и не обратит на него внимание. Тогда он скользнул в глубины голубых глаз…
Поляна. И не просто поляна, а сад. Радужные цветники, зеленые дорожки. Молочно-белые фонтаны, переливчатый смех воды. Теплый летний воздух напоен солнечным светом.
Он стал не спеша обходить сад и очутился у синего ручейка, через который был перекинут изящный мостик. Поднялся на мостик, глянул вниз, в чистую незамутненную воду. С белого облака слетела певчая птичка и уселась ему на плечо.
Отсюда, с мостика, был виден и лес. Темный неприветливый лес окружал сад кольцом, подступал к нему вплотную. Казалось, прямо у него на глазах лес надвинулся еще ближе, еще безжалостнее. Певчая птичка вдруг снялась с плеча и улетела…
Девочка с серьезным видом вглядывалась в гостя.
— Хочу поблагодарить тебя за твое письмо, — произнес Гхан. — Очень хорошее письмо.
— Ты пропал. Я не знала, вернешься ли ты сюда, — сказала она. — Оставила записку на всякий случай. Ты больше не будешь пропадать?
— Не буду, — ответил Гхан. — Если уеду, то ненадолго.
* * * ОТПРАВИТЕЛЬ: Верховный арбитр. Гхан. Полевой лагерь I. Соль III
АДРЕСАТ: Администрация по инопланетным культурам. Межзвездный штаб. Состери III
ПРЕДПОСЫЛКИ: Любое правительственное учреждение, претендующее на объективность, если оно считает себе вправе уничтожить какую-либо цивилизацию или ее часть, должно заведомо обладать двумя характеристиками: 1) божественной непогрешимостью и 2) всеохватными знаниями. Тщательно взвешенное мнение Верховного арбитра сводится к тому, что действующие состерианские учреждения не располагают ни первым, ни вторым качеством.
Уточняющее, а также взвешенное мнение Верховного арбитра заключается в том, что учреждение, известное как Администрация по инопланетным культурам, склонно к предвзятости и поспешным выводам, следовательно, не заслуживает доверия; что подразделение названной Администрации — Департамент обследования внешних рубежей — неспособно заглянуть даже на микромиллиметр дальше собственного коллективного хобота.
ВЫВОД: Состерианская Федерация — старейшая известная цивилизация Галактики, и тем не менее, при всей своей интеллектуальной зрелости, она, по-видимому, не осознала той истины, что будущее любой разумной расы нельзя экстраполировать, опираясь на анализ ее нынешних представителей; оно зависит от разума тех, кто придет к власти на планете завтра.
Потенциальное будущее планеты Соль III не имеет ничего общего с ее прискорбным настоящим.
Грядущие правители планеты Соль III оценят наши руководящие советы.
ПРОСЬБА: 1. Перевести нынешнего Верховного арбитра в Департамент руководства иными культурами.
2. Назначить его без промедления уполномоченным указанного Департамента на планете Соль III.
АДРЕСАТ: Гхан, и.о. директора по руководству иными культурами Попечительский центр I Соль III
ОТПРАВИТЕЛЬ: Администрация инопланетных культур Межзвездный штаб Состери III
СУТЬ ДЕЛА: Просьба о переводе удовлетворена.
--- Перевел с английского Олег БИТОВ
Robert F.Young, 'The Garden in the Forest', 1953
Журнал «Если», № 8, 1996