– А душевных песен вы не поете? – спросил Теодоро.
– Поем, – вздохнула девушка.
– Только от них, – добавил парень, – сами слушатели превращаются в волков.
– Это как? – заинтересовался Теодоро и, взяв шпагу, пересел за столик артистов.
– Я бы рассказал, но у меня тело вывернуто наизнанку, – серьезно сказал парень. – Снаружи мокро, а внутри сухо.
– Хозяин! Кувшин вина! – рассмеявшись, велел Теодоро. – Похоже, я вас встретил в добрый час. Без вас я ощущал себя полным дураком.
– Это еще почему? – на этот раз удивился парень.
– Потому что ужасно глупо избежать смерти от шпаги в Альбионе лишь затем, чтобы умереть от скуки в Испании.
На этот раз рассмеялись все. К вину Теодоро заказал каплунов, гуся и моченные в уксусе свиные уши.
– Так что ты говорил насчет волков? – напомнил он парню, когда тот принялся за еду.
– Знаете, добрый сеньор, чем отличается волк от другого зверя?
– И чем же, по-твоему?
– Когда волк нападает на стадо, он режет больше, чем может съесть. Так и наш досточтимый народ. Когда король приказал отдавать тому, кто выдаст еретика, четверть его добра, люди решили переловить всех еретиков и ведьм. А когда ведьмы кончились, принялись друг за друга и будут резать, пока не изведут весь род человеческий.
– Ну, это старая сказка, – отмахнулся Теодоро.
– Старая-то старая, да наши люди исхитрились переложить ее на новый лад. Оно ведь понятно – чем больше добра у доброго горожанина, тем больше достанется доносчику после аутодафе. А это значит, что надо исхитриться собрать в одних руках как можно больше звонких монет. И до чего же изобретательным оказался в Севилье один трактирщик! Пригласил он нас выступить, спеть на празднествах. Сам заплатил глашатаям, чтобы на каждом углу созывали народ на выступление. Мы перед столькими слушателями ни разу не выступали!
– Полная площадь была народу, – подтвердила девушка.
– А когда мы три полные шапки серебра собрали, – продолжил рассказчик, – тут-то нас за наши песни и взяли под белы рученьки. Как не сожгли – сам не знаю. Деньги, правда, забрали.
– А как назывался трактир? – поинтересовался Теодоро.
Он уже давно собирал такие истории, а потом, по возможности и проездом, навещал добрых трактирщиков, святых отцов, благородных графов, деревенских старост и других чересчур ретивых доносчиков.
– «Золотая подкова», – ответил парень, внимательнее приглядываясь к незнакомому сеньору.
– А как ты думаешь, что лучше – целый золотой или его четверть? – хитро сощурился Теодоро.
– По мне, так целый, – осторожно ответил парень.
– Тогда, если я дам вам четыре золотых за то, чтобы вы развлекли меня песнями, ты не подумаешь, что я захочу выдать тебя за один золотой?
– Не похожи вы на доносчика, добрый сеньор, – призналась девушка.
– За четыре золотых мы вам еще и станцуем, – не очень весело заявил второй парень, молчавший на протяжении всего разговора.
Достав из мешка лютню и небольшой сарацинский барабан, парни заиграли, а девушка закружилась в танце и запела. Теодоро смотрел и слушал, прислонившись спиной к стене. Он дал трактирщику денег, чтобы тот не жалел дров, поэтому камин жарко пылал, быстро высушивая одежду.
Наевшись и высохнув окончательно, Теодоро заплатил за ужин и отсчитал артистам пять золотых.
– Договаривались на четыре, – из вежливости напомнил парень.
– Когда мне нравится, я доплачиваю, – ответил Теодоро.
Он пристегнул к поясу шпагу, укутался в плащ и собирался уже шагнуть за порог, когда парень окликнул его:
– Могу я узнать имя сеньора?
– Меня зовут Теодоро. А что?
– Неплохая получится песня про то, как двое ушедших от правосудия артистов собирались ограбить сеньора, а тот сам им дал пять золотых и накормил досыта. Или вы не рады? Обычно людям нравится, когда про них писаны песни.
– Про меня уже есть одна, – буркнул Теодоро и толкнул дверь.
– Постойте! – девушка выскочила из-за стола и удержала его за полу плаща. – Вас действительно зовут Теодоро?
– Да.
– Тогда подождите. Это важно. Тристан, играй! – обернулась она к парню.
Когда девушка запела, Теодоро остолбенел. Не дослушав первого куплета, он бросился к ней, напугав