перейти к делу.

Однако, войдя в дом, Ева поняла, что вернулась в разгар вечеринки.

Услышав музыку, громкие голоса и смех, она сразу же ощутила пульсацию в висках. Даже хихика­нье ее любимой подруги Мевис не остановило при­ступ мигрени при мысли о перспективе общения с гостями.

Ева представила себе, как крадется наверх, слов­но вор, и прячется в темной комнате за запертой две­ рью. «Отважная! – подумала она. – Как бы не так!»

Стоило ей сделать осторожный шаг к лестнице, как в прихожую бесшумно скользнул Соммерсет.

– У вас гости, лейтенант.

– По-вашему, я глухая?

– Возможно, у вас нелады со слухом, так как вы двигались в противоположном направлении от гос­ тиной.

– Может быть, я просто хотела подняться наверх и переодеться!

При виде усмешки на мертвенно-бледной физио­номии дворецкого она поняла, что этот аргумент не выдерживает критики, выругалась сквозь зубы и на­правилась в гостиную.

– Вот она! – Мевис, словно ураган, ринулась к ней. Сегодня ее волосы имели серебристый оттенок, напоминающий лунное сияние, который эффектно оттеняли пурпурные цветы, расположенные во всех стратегически важных точках тела. Она радостно об­няла Еву, подпрыгивая на четырехдюймовых каблу­ках серебряных туфелек.

– Мы с Леонардо решили развлечься в «Даун энд дерти» и заглянули к вам, чтобы предложить присоединиться. И только посмотри, кого мы здесь обнаружили! – Мевис с улыбкой повернулась к Фиби и Сэму. – Я позвонила Пибоди – они с Макнабом будут ждать нас там. Рорк сказал, что ты мо­жешь задержаться, но ты пришла…

– Я пришла, но у меня полно работы, Мевис.

– Ничего, можешь сделать перерыв на пару ча­сов. – Она потащила Еву в комнату. – Начнем с «Зингера»! Леонардо, куколка, куда я поставила мой «Зингер»?

Возлюбленный Мевис ростом в шесть с полови­ной футов меньше всего походил на куколку. Его обнаженную грудь пересекали крест-накрест поло­сы красного атласа, а брюки из мерцающей ткани ниспадали свободными складками на ярко-красные сандалии. Крошечные рубины в углу левого глаза блеснули, когда он с улыбкой протянул Мевис ее бокал.

– Рад вас видеть, Даллас. – Наклонившись, Ле­онардо чмокнул Еву в щеку. – Если хотите, приго­товлю вам свежий «Зингер».

– Спасибо, но я пас. – Ева с признательностью посмотрела на Рорка, приглушившего музыку. – Прости, что я задержалась. Пришлось кое-куда за­ехать по пути домой.

– Нет проблем. – Рорк подошел к ней и, поце­ловав, прошептал на ухо: – Хочешь, чтобы я от них избавился?

Ева едва не ответила «да», но это показалось ей недостойным и мелочным.

– Нет. Если у тебя есть настроение, можем про­вести часок в «Даун энд дерти».

Он приподнял ее голову за подбородок.

– У тебя что-то на уме.

– Это подождет.

– И к тому же головная боль.

– Она пройдет. – Ева решила, что несколько часов, проведенных с друзьями, могут сделать Рорка более уступчивым.

– Так мы едем? – осведомилась Мевис, подой­дя к ним с бокалом в руке.

– Конечно. Я только поднимусь на минутку, мне надо кое-что сделать.

– Заметано! Рорк! – Мевис потянула его за рукав. – Давай возьмем лимузин. Было бы так шикар­но в нем прокатиться!

Так как «Даун энд дерти» был всего лишь забега­ловкой со стриптизом, Ева представила себе, какой фурор они произведут, прибыв туда в лимузине дли­ной в милю и с водителем в униформе. Хорошо, что машина была защищена не хуже, чем броневик.

Сняв ремень с кобурой, Ева проверила малень­кий парализатор, дабы убедиться, что он полностью заряжен. Проведя пальцами по волосам, она реши­ла, что с ее внешностью все в порядке.

Ева вышла из спальни и остановилась, увидев стоящего в коридоре Сэма.

– Я не хотел вас беспокоить, – начал он, – но почувствовал, что у вас болит голова. Я мог бы вам помочь.

– Все в порядке. Ничего страшного.

– Ненавижу, когда кто-то испытывает боль. – На его лице отразилось сочувствие. – Это займет всего минуту.

– Не выношу лекарства!

Сэм улыбнулся:

– Не могу вас за это порицать. Но я экстрасенс, и снимаю боль прикосновением. Если не принять мер, боль усилится: вы ведь собираетесь отправить­ся в шумный клуб. – Его голос звучал мягко и успо­ каивающе. – Все дело только в сосредоточенности. Закройте глаза, расслабьтесь и думайте о чем-ни­будь другом. Сегодня вы были в Чикаго?

– Да. – Веки Евы опустились сами собой, когда Сэм притронулся к ее лбу. – Мне нужно было рас­ спросить кое-кого в тюрьме.

– Представляю себе, сколько вы испытали отри­цательных эмоций! Неудивительно, что у вас болит голова.

Кончики пальцев скользнули по опущенным ве­кам. Ева вдруг ощутила тепло и спокойствие, кото­рые испытывала только в обществе Рорка. Она пере­стала сопротивляться и расслабилась, подумав о том, как было бы чудесно иметь отца, приносящего утешение вместо боли.

Сэм привычно втягивал ее боль в свои пальцы, ладони, руки. Она пульсировала там, отдаваясь сла­бым эхом в голове, прежде чем исчезнуть полнос­тью.

Но внезапно его мозг пронзила иная, резкая боль, сопровождавшаяся вспышкой, при свете которой Сэм увидел мысли и воспоминания Евы. Он спешно блокировал контакт, но было уже поздно.

– Bay! – Ева слегка пошатнулась, словно не­ожиданно лишилась поддержки. Боль прошла, сме­нившись блаженным ощущением покоя. – Лучше любого болеутолителя! – воскликнула она, открыв глаза.

Сэм смотрел на нее. Его побледневшее лицо бы­ло печальным.

– Простите. Мне очень жаль.

– О чем вы? – Ева удивленно взглянула на него.

Сэм взял ее за руку, пальцы его были ледяными.

– Ева, я не хотел… Я сосредоточился на том, чтобы облегчить боль, а для этого нужно на мгнове­ние ослабить блокировку. Поверьте, я стараюсь ни­когда не вторгаться в чужие мысли…

Ева вся напряглась:

– Что вы имеете в виду?

– Клянусь вам, это вышло случайно. Вторгаться в чью-то личность без приглашения противоречит моим правилам. Но вы внезапно открылись, и я не успел блокировать образы. Это касается вашего детства. – По ее лицу он видел, что она поняла его. – Мне так жаль…

– Вы заглянули в мои мысли?

– Это произошло против моей воли. Я мог бы ничего вам об этом не говорить, но мне не хочется обманывать ваше доверие.

Чувствуя себя так, будто с нее сорвали одежду, Ева шагнула назад.

– Забудьте то, что вы видели! – резко сказала она. – И никогда ни с кем об этом не говорите!

– Даю вам слово. Ева, если вы хотите, чтобы мы с Фиби ушли…

– Мне все равно, что вы делаете, только держи­тесь подальше от моей головы! – Ева зашагала по коридору, еле сдерживаясь, чтобы не побежать. Уси­лием воли она взяла себя в руки, прежде чем спус­ титься в гостиную.

Теперь ей больше всего хотелось провести час в «Даун энд дерти», где она могла бы заглушить свои мысли грохотом музыки, способным повредить ба­рабанные перепонки, и утопить свое горе в отврати­

Вы читаете Объятия смерти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату