коды. — Ева вспомнила интервью с Надин и пресс-конференцию. И в тот и в другой раз она выталкивала вперед Пибоди. — Сколько времени потребуется приличному хакеру, чтобы взломать код и выйти на заблокированный адрес?

— Все зависит от таланта и оборудования… — Рорк тоже изучал пятна крови и думал о Пибоди. О ее преданности, о ее доброте. — От часа до нескольких суток.

— Час?! А мы-то стараемся засекретить данные! О господи, и зачем только мы бьемся?

— Это мера, направленная против широкой публики. Подключение к данным полиции мгновенно настораживает Службу компьютерной безопасности. Это огромный риск. На него может пойти только тот, кому на все плевать, или тот, кто знает, как обойти блокировку и взломать сложные коды. А почему ты решила, что он хакер выше среднего уровня?

— Просто размышляю. Он знал ежедневный распорядок своих жертв, их традиционные маршруты, их привычки. Знал, где они живут. И все они были незамужними женщинами.

— Элиза Мейплвуд жила в семье.

— В семье, где мужчина находился за границей. Может, он это учитывает? Конечно, он следил за ними. Без этого никак. У нас есть слова Мерриуэзер о большом лысом парне в вагоне метро. Но часть работы он мог выполнять на компьютере. Собирал все возможные данные. Конечно, он сильно рискует, тут спору нет. Но для него это оправданный риск. Судя по нашим данным, этот парень не из тех, кто может смешаться с толпой. Недаром же Мерриуэзер его заметила. Вот почему я думаю, что он не слишком много работает в полевых условиях.

— Значит, делает подготовительную работу на компьютере.

— Это похоже на правду. Очень уж он быстро вышел на Пибоди. Она ведь не вписывается в его стандарты, она была для него дополнительной нагрузкой. Он просто не успел за ней как следует проследить.

— Он знал о ней слишком мало, — кивнул Рорк. — Например, не знал, что в квартире ее ждет еще один коп. Он не изучил квартал, не учел, что кто-то из соседей может его заметить и броситься ей на помощь.

— Да, — согласилась Ева, — на этот раз он не проделал всю необходимую работу. Он был слишком зол. Он слишком спешил. — Она повернулась спиной к дому Пибоди и принялась изучать улицу. — Она обычно ездит на метро, и, в принципе, он мог ее выследить, как остальных. Но я не думаю, что так оно и было. Она бы его «срисовала». Пибоди не могла не заметить слежки. У нее верный глаз и хорошее чутье.

— Добыть адрес по компьютеру — значит, сэкономить время, не рискуя быть замеченным.

— Причем учти: все эти дни она перерабатывала, а любые сверхурочные регистрируются. Если он сумел достать ее адрес, значит, сумел достать и расписание. Когда я поставила ее в пару с Фини, а сама вызвала тебя, я своими руками ввела это все в систему.

Рорк взял ее за подбородок и заставил повернуться к нему лицом.

— Ева…

— Да я не виню себя! — Во всяком случае, она очень старалась. — Я виню его. А сейчас я просто пытаюсь восстановить ход событий, вот и все. Значит, так: он выясняет ее домашний адрес, узнает, что вернется она поздно. Если он все это знает, значит, знает и о том, что автомобиль на ее имя не зарегистрирован, — стало быть, скорее всего, она придет пешком. Поэтому он приезжает сюда, паркуется и ждет. Терпеливый ублюдок! Он просто ждет ее возвращения домой.

— И все-таки это рискованно. Улица хорошо освещена, Пибоди почти у дома. К тому же она коп — вооруженный, обученный, тренированный. Это было неумно. — Рорк покачал головой. — До сих пор он действовал более осмотрительно.

— Это потому, что он был безумно зол на нее; вернее, на меня. Кроме того, в глубине души он просто не верил, что она может доставить ему серьезные неприятности. Ведь она всего лишь женщина, а он большой, сильный мужчина. Для него это плевое дело: избить ее, швырнуть в фургон — и поминай как звали. — Ева присела на корточки и приложила ладонь к пятну крови на тротуаре. — Интересно, куда он собирался ее везти? Туда же, куда и других? Тех, что считаются пропавшими без вести?

— Наша Пибоди наверняка хорошо его рассмотрела. Она сможет описать его даже лучше, чем Селина.

Ева вскинула голову.

— Если вспомнит. Все-таки у нее черепно-мозговая травма. Она может и не вспомнить. Но, если вспомнит, сможет дать описание. Она наблюдательна и умеет подмечать детали. — Ева распрямилась. — Давай выясним, что видели свидетели. Сначала побеседуем с женщиной.

— Эсси Форт. Не замужем, двадцать семь лет. Юрисконсульт в «Дрисколл, Мэннинг и Форт». Юридическая фирма. Специалисты по налогам.

Ева заставила себя улыбнуться.

— А тебя удобно иметь под рукой!

— Стараемся. Делаем, что можем.

Они подошли к двери, и Рорк нажал на кнопку домофона против фамилии Форт — ЗВ. В ожидании ответа Ева прикинула расстояние от подъезда до места нападения.

В домофоне раздался мужской голос:

— Да?

— Лейтенант Даллас, Нью-Йоркский полицейский департамент. Мы хотели бы поговорить с мисс Форт.

— Предъявите ваш… Ах да, вот он! — поспешно воскликнул голос, когда Ева поднесла жетон к камере слежения. — Поднимайтесь.

Когда они вышли из лифта, мужчина уже ждал их в дверях квартиры.

— Эсси дома. Я Майк. Майк Джейкобс.

— Вы тоже были свидетелем происшествия, мистер Джейкобс?

— Да уж. Мы с Эсси и Джибом как раз выходили из дома, собирались заехать за девушкой Джиба. И мы… Ой, извините. Заходите, пожалуйста. — Он распахнул дверь пошире. — Я вчера остался ночевать: не хотел оставлять Эсси одну. Она была сама не своя. Она одевается. — Он бросил взгляд на закрытую дверь. — Та женщина была копом, да? Она… выжила?

— Она держится.

— Рад это слышать. Черт, этот тип топтал ее! — Майк отбросил со лба копну курчавых светлых волос. — Слушайте, я как раз собирался сварить кофе. Хотите?

— Спасибо, нет. Мистер Джейкобс, мне хотелось бы получить ваши официальные заявления — ваше и мисс Форт — и задать несколько вопросов.

— Без проблем. Мы уже говорили вчера с кем-то из полиции, но в голове была такая каша… Слушайте, позвольте хоть мне выпить кофе, хорошо? Мы почти не спали, мне надо взбодриться. Вы пока присядьте, а я попробую поторопить Эсси.

Еве не хотелось сидеть, но она все-таки присела на краешек кресла, обтянутого ярко-красной тканью, и оглядела комнату. Все здесь было выдержано в кричаще ярких тонах. На стенах висели абстрактные картины — причудливые геометрические фигуры. На столе со вчерашнего вечера осталась бутылка вина и пара бокалов.

Майк Джейкобс был в джинсах и в рубашке, которую он не позаботился застегнуть. Наверное, именно в этой одежде он был вчера. Видимо, не собирался оставаться на ночь — все-таки не всякое новое знакомство непременно заканчивается сексом после совместного ужина в ресторане.

Но после того, что случилось, он остался, чтобы не бросать ее одну. А вчера, по словам Макнаба, он бросился на помощь Пибоди. Судя по всему, он не думал, что полицейские — свиньи…

Открылась дверь спальни. Вошедшая женщина казалась тоненькой и хрупкой. Иссиня-черные волосы были коротко подстрижены, синие глаза, яркие, под стать картинам на стенах, выглядели измученными.

— Простите, ради бога. Майк сказал, что пришли полицейские. Я одевалась…

— Все в порядке. Я лейтенант Даллас.

— Вы ее знаете? Женщину, которая пострадала. Я знаю, она офицер полиции. Я часто ее встречала. Она долго ходила в форме, но в последнее время я вижу ее только в штатском.

— Она теперь детектив. Она моя напарница.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×