— Погоди, отец, — лениво сказал старший, Исаак. — Не шуми! Вы к кому-нибудь из нас, приятель?
— Да, — ответил незнакомец. Лицо его было серьезно и благожелательно. — Я ко всем вам.
— Зачем? — спросил Исаак, не трогаясь с места.
— Может быть, мне предложат сесть? — человек уклонился от ответа. — Я пришел издалека!
Исаак кивнул головой. Это могло быть и приглашением. Во всяком случае незнакомец счел это приглашением.
Он сел рядом со стариком. Теперь все трое выжидающе смотрели на него.
— Слушайте, парни, — волнуясь, начал незнакомец, — я вам дальний родственник. Моя фамилия Фицджеральд… Мое полное имя Бенжамен Фицджеральд. Можете называть меня просто Бен… Я пришел к вам познакомиться издалека.
— Из Канады, — догадался Джон. — Ребята, я же вам говорил, что мой дед…
— Нет, — ответил тот, — я, как бы это сказать, чтобы не напугать вас… Я из будущего.
На лицах слушателей не промелькнуло и тени удивления. Они были напряжены и, казалось, одеревенели.
— Из будущего, — повторил незнакомец, — из две тысячи сто семьдесят третьего года.
Исаак медленно повернулся и ушел в дом. Вернулся он с двустволкой.
— Обыщи его, Марк, — сказал он, — только не бей. Похоже, парень из банды Тонни-морковки.
Марк проворно обыскал пришельца.
Под навес полетел носовой платок, какие-то пуговицы и коробочки, величиной с записную книжку. На обеих сторонах коробочки были вмонтированы какие-то шкалы.
— Что это? — спросил Исаак.
— Карманная сельскохозяйственная энциклопедия и записная книжка.
— Магнитофон?
— Что-то вроде.
— Я говорил, что он из банды, — сумрачно повторил Исаак. — Выкладывай, что тебе надо?
— Убери ружье, Исаак, — сказал Бенжамен, — я действительно из будущего, и я докажу это. А пока сядем и поговорим. Принесите воды — я хочу пить!
В полном молчании он напился и поставил кружку на сиденье рядом с собой.
— Я прикатил на машине, — продолжал он. — На машине времени. Уже не в первый раз я добираюсь до вашего мира…
— Что-то я ни разу не видел людей из будущего в этих местах, — сказал старик.
— Появление среди людей другого времени запрещено и жестоко наказывается, — быстро парировал Бен. — Да и отправиться в такое путешествие может очень узкий круг лиц.
Исаак, наиболее живой из всех Фицджеральдов, решил поддержать этот розыгрыш.
— Ну, и за какие заслуги тебе предоставлено право на путешествия? Ты что, большая шишка? — спросил он невинно.
Незнакомец не заметил иронии.
— Как тебе сказать! — Бен охватил руками колено. — Я директор научно-исследовательского института биогенетики. Последнее время много работал. Мы завершили крупное исследование по генетике рудных растений.
— Рудных?
— Да. Ну, как тебе сказать. Слишком глубокими стали шахты и другие трудности. Вот мы и сажаем деревья, кусты и травы, которые поглощают из почвы металл. Такие растения иногда на шестьдесят процентов состоят, например, из железа или там из никеля. Каждое растение на один вид металла. Сажают их на отвалах старых рудников. Как правило.
— Занятно врет! — широко ухмыляясь, сказал Марк.
— Заткнись! — старый Фиц увлекся. — И на одном месте у вас, наверное, севооборот! Сначала железо, потом медь, уран или еще чего-нибудь?
— Правильно, — Бен обернулся к парням. — Ваш предок смыслит кое-что в своем деле. Да все Фицджеральды, в общем, такие. Мой пра-прапрадед прославился тем, что вывел для удобства очистки кубическую картошку. А в его времена это было достаточно сложно.
— Для удобства очистки? — удивленно повторил Исаак и густо покраснел. Ему стало неловко, что он попался на удочку. — Ну, ты…
— А как же тебя отпустили путешествовать? — перебил его отец.
— Очень устал. Много пришлось работать. И главное, я перегнул при работе с возбудителем мозга, — ответил незнакомец. — Все время за линией допустимых режимов. Здесь и началось… — он показал на голову. Лицо его исказилось.
— Так тебя положили в желтый домик? — Марк даже присвистнул.
Незнакомец смотрел непонимающими глазами.
— В психиатрическую клинику, я хотел сказать!
— Не совсем. Психиатры направили меня сюда. Дали машину времени. Разрешили изредка возвращаться… Компьютер-диагност нашел, видите ли, что состояние постоянной опасности может вызвать оздоровительную реакцию.
— Так тебе надо бы в леса Амазонки, — сказал старик, — поохотиться на аллигаторов.
— Ну, люди вашего времени не хуже аллигаторов, — Бенжамен захохотал, и его смех звучал теперь довольно жутко. — Я позанимался немного английск'ЯЯР^век двадцатый, и вот уже две недели я здесь.
— Складно, — резюмировал Исаак. — Значит, ты шизик?
Бенжамен не удостоил его ответом. Может быть, он не понял. Или не хотел понять.
— Послушай, старик, — продолжал ой, — я заметил, что ферма не очень в порядке. У вас что, затруднения?
— Эх, парень! — Джон Фицджеральд махнул рукой. — Против больших ферм с машинами невозможно бороться с нашим тракторишкой в двадцать сил и прочим старьем. Видно, ребята правы, надо подаваться в город!
Все замолчали.
— Вот что, — прервал молчание Бен, — подождите пару дней. Я постараюсь вам помочь.
— Что, хочешь дать нам денег? Или помочь новыми машинами? — встрепенулся Джон.
— Н-нет. Другим способом!
— Ты же видишь, отец, он тебя дурачит! — возмутился Исаак. — Ну-ка, ты обещал доказать, что ты из будущего.
Бен задумчиво посмотрел на Исаака.
— Пошли! — сказал он и поднялся.
— Пошли, — Исаак взял двустволку. — И не думай удрать!
Все вышли за калитку.
У забора стояла небольшая открытая машина, похожая на какой-то европейский автомобиль без колес. Незнакомец сел в него. Исаак поднял ружье.
И тут машины не стало. Ни машины, ни седока.
Они не растаяли в воздухе, не поднялись в небо в пламени. Они просто тихо пропали.
Фицджеральды тупо смотрели на место, где только что был человек. Человек и машина. Они стояли минут пятнадцать, Исаак даже прошел по этому месту и постучал для уверенности сапогом по мягкой весенней земле.
Ничего не было.
Старина Фиц первым подал голос. Он кашлянул и произнес:
— Исаак! Возьми деньги, — он протянул ему синенькую бумажку, — и купи виски. Побольше!
Утром, как водится, у всех троих болели головы. Для порядка они делали вид, что прибирают двор. Им хотелось поговорить, но они как-то не решались начать.