— Вы очень щедры!

— Объясните мне, господин Саху, как могло получиться, что вы добрались до наших островов, но не заметили целый континент? — Она мягко улыбнулась, якобы не замечая, как он смущенно покраснел.

— Понимаете, ваше величество, эти воды нам не знакомы. Мы старались держать курс точно на север, но сильные течения и восточные ветры бушуют междунашими странами. И мне кажется, что в ваших северных землях сейчас сезон бурь и штормов. А у нас дома сейчас затишье, погода прекрасная.

— Вам очень повезло, что вы нашли эти острова. В одном дне пути на запад отсюда простирается бесконечный океан.

— Возможно, в том направлении лежит еще один континент, но так далеко, что наши корабли никогда до него не доберутся. Действительно, то, что мы дошли до вашего королевства — абсолютная удача. — Он ненадолго замолчал, принимая чашу с вином, поднесенную ему служанкой. Пригубив, он продолжил:

— Но вы, кажется, сказали, что континент здесь действительно существует?

— О, да! Вы можете побыть немного у нас, прежде чем решите плыть туда. В странах материка сейчас неспокойно! — Лериса пристально взглянула на корабли, стоящие в небольшом порту. — Три корабля, даже огромных, — недостаточный флот, чтобы отправиться в такое серьезное и важное плавание.

— У нас было восемь судов поменьше в начале путешествия. Два мы потеряли во время жуткого шторма месяц назад, остальные — через десять дней, в другой буре. Надеюсь, некоторые из них уцелели и смогут вскоре догнать нас.

— Вот и еще одна причина, чтобы вы задержались здесь. Я прикажу, чтобы сигнальные огни на маяках горели день и ночь. Также я отправлю людей на все острова для поиска ваших пропавших судов.

— Вы более чем великодушны, ваше величество! — Саху длинными пальцами коснулся груди, скрытой за бородой, и низко склонил голову.

— Вероятно, и все ваши моряки нуждаются в отдыхе и заботе. Почему они не сошли на берег вместе с вами? Для них приготовят казармы.

— Вы слишком добры. Но, к сожалению, на кораблях очень многое нужно починить. Людям лучше пока остаться на своих местах. Возможно, позже мы воспользуемся вашим гостеприимством.

— Как пожелаете.

Естественно, этот человек был слишком предусмотрителен, чтобы безоговорочно верить ей. Он хотел держать корабли наготове на случай внезапного отплытия. Правда, никто из них не успеет сделать и десятка шагов, если Лериса решит убить их или захватить в плен, но у них пока что не было возможности узнать это.

Когда перед гостями, сидевшими на веранде, поставили блюда с едой, те проявили похвальное самообладание, хотя были, несомненно, очень голодны. Королева заметила, что охранники с жадностью набросились на свое угощение, словно простолюдины. Саху явно не солгал, говоря об истощении запасов.

Лериса из вежливости не отвлекала их разговорами во время еды, и Саху сам представил своих спутников, каждый из которых оказался знатным или влиятельным горожанином.

Но лишь один выглядел равным Саху по внутренней силе. Его звали Госс, и он производил неблагоприятное впечатление из-за худощавого, покрытого глубокими оспинами лица и черных прямых волос; его короткая борода была подстрижена неровно, выражение лица было ленивым и злобным, а некоторые жесты и слова выдавали нелюбовь к своему капитану. Лериса решила присмотреться к нему.

— Теперь вы передохнули, — сказала она, когда все блюда были унесены, — и я жду подробного рассказа о вашей стране и о вашей правительнице.

Лериса считала, что ее влияние в южных краях возрастало, и проверить слова Саху для нее не составило бы труда.

— Чтобы поведать вам все, уйдут годы, — ответил он. — Но вкратце я, конечно же, расскажу… Моя родина, континент к югу отсюда, — это обширное королевство с высокими горами, бурными реками, с широкими равнинами, населенными дикими зверями, с первобытными джунглями, где выжить могут только отчаянные люди, — его голос звучал плавно, а слова — ритмично. Королева предположила, что гость излагает нечто вроде легенды. — Прекрасны дикие края, но несравнимы они с величием освоенных земель. Плодородные поля пшеницы и фруктовые сады, зеленыe пастбища. На нашем огромном континенте есть множество крохотных княжеств, но лишь одна великая страна — это Альтиплан! Наша королева — Изель Девятая, глава Дома Быка.

— Быка? — не удержавшись, воскликнула Лериса.

— Да. Это священное животное королевской семьи, — он слегка нахмурился. — Что удивило вас в такой мере?

— О, просто мы никогда не встречали такого зверя. В небесах есть созвездие, которое мы зовем Быком, и легенда гласит, что в древности существовали быки, собиравшиеся в стада… как наши кагги. Но их никто никогда не видел… кроме, наверное, тех, кто сложил эту легенду. Рогатое существо на ваших знаменах и печати — это и есть бык?

— Именно. Мы разводим огромные стада животных, самцы которых зовутся быками. В нашей стране их столько же, сколько травинок на лугах. Это единственное священное животное, которое участвует в торжественных церемониях.

— Могу себе представить! — То, что эти чужеземцы видели легендарного зверя собственными глазами, придавало им некоторую необычность и определенный интерес в глазах королевы. Они были простыми людьми, но видели быков!

— Королева Изель за время своего правления значительно расширила торговый флот страны и открывает все новые торговые пути. Вот почему была сформирована наша экспедиция.

— Замечательно, что ваша королева, как любой здравомыслящий монарх, желает вести обоюдовыгодную торговлю с соседями! Чуть позже нам следует обсудить, какие товары могут заинтересовать обе стороны.

Лериса не стала упоминать, что ее народ совсем не занимается торговлей. Завоеватели и грабители предпочитают захватывать то, что сделали другие.

— Я уверен, у нас найдутся многие необходимые вам вещи! — воскликнул Саху. — В Альтиплане производят великолепные ткани, керамику, оружие, вина, станки, краски, картины…

— Не сомневаюсь, что все это прекрасно. А что бы вы хотели получить взамен?

— Ну, ваша страна нам незнакома, сначала лучше посмотреть, что вы можете предложить. Хотя, могу сразу сказать, нам интересны специи, жемчуга, драгоценные камни, выделанные шкуры животных, изящные перья и многое другое.

Тот иноземец, которого звали Госсом, продолжил без промедления:

— Я заметил, ваше величество, ожерелья из пленительного жемчуга на ваших воинах. Откуда вам их доставили?

Пенду раздраженно взглянул на говорившего, однако сдержался и промолчал.

— Это наше родовое наследие, передаваемое воинами из поколения в поколение, от отца к сыну. Великолепные жемчуга являются символом величия нашего народа.

— И вашей красоты! — добавил Госс. — Никогда я не видел мужчин и женщин красивее, чем здесь!

Его спутники энергично закивали, соглашаясь с комплиментом, и Госс продолжил:

— И, если позволено мне будет сказать, красота вашего величества сравнима лишь с красотой нашей госпожи!

— Как мило слышать это от вас!

Лериса в полной мере осознавала свою неотразимость. А что насчет королевы Альтиплана… она знала, что слуги будут превозносить ее красоту, даже, если та окажется сморщенной ведьмой.

— Но, господа, представляю, насколько вы устали. Давайте побеседуем о вещах, не столь серьезных и Утомительных, пока вы не отправились на отдых, для вас уже приготовлены покои.

— Покорнейше благодарю, ваше величество… — засомневался Саху. — Но по старинным законам мы обязаны спать на своих кораблях во время официальных миссий. Если вам будет угодно, завтра утром мы опять спустимся на берег!

— Как пожелаете! Мои слуги погрузят провизию на лодки и привезут вам. Я думаю, свежие фрукты

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×