— Чуть меньше десяти минут.

— На борт! Взлетим — разберемся!

Король втащил Ридли в кабину вертолета. Ему помогал пулеметчик, ставший необычайно послушным. Он лопотал, что просто делал свою работу и никому не желал зла. Джек увидел слезы в глазах незадачливого стрелка и понял, что перед ним — почти ребенок, подросток. Вряд ли этот парнишка даже состоял на службе в «Джен-Уай».

Король приказал пилоту и стрелку взять курс на кемпинг. Ни тот ни другой и не подумали возражать. Винтовка в руках Бек была вполне достаточным аргументом, а фальшивая нашивка ЦРУ на куртке оперативника сильно припугнула обоих. Надо сказать, что у членов группы на разные случаи жизни было припасено немало таких вот штучек.

Пилот вывел вертолет из леса под острым углом. В этот момент все затаили дыхание. Малейшее уклонение вправо или влево — и лопасти могли врезаться в деревья. Если бы набранная высота была чуть больше, то винты могли задеть ветки, а чуть меньше — тогда машине грозило столкновение с высокими стволами, поднимавшимися впереди. Всякий, кто наблюдал бы за происходящим, увидел бы вертолет, словно по волшебству вылетевший из леса.

Как только геликоптер набрал высоту, Сиглер вытащил сотовый телефон и связался по прямой линии с единственным человеком, который сейчас мог ему помочь.

— Эйлмен на проводе. Чем могу служить?

— Эйл, это Король.

— Что стряслось?

— У нас тут… — Он посмотрел на экран компьютера Ридли. — Да, осталось восемь минут и тридцать три секунды на то, чтобы предотвратить взрыв. Система детонации активирована с помощью портативного компьютера Ридли.

Эйлмен простонал:

— Действующее вещество какое?

— Под долиной находятся мощные залежи природного газа. Ричард хочет поджечь газ, уничтожить весь город и убить тысячи людей.

— Ладно. Перезвони.

Король не поверил собственным ушам.

— Что?!

— Свяжись со мной через компьютер Ридли. Скорее.

Джек не стал возражать. Речь шла о том, в чем Эйлмен понимал больше него, поэтому иного выбора просто не было, оставалось только довериться чутью опытного программиста.

Он набрал номер на клавиатуре компьютера Ридли. Когда произошло соединение, из динамика послышался громкий пронзительный звук, похожий на тот, который издает модем.

На экране появилось текстовое сообщение:

Дай мне несколько минут.

Что-то мелькнуло рядом, и Король на миг отвел взгляд от экрана компьютера. Ридли очнулся и попытался стукнуть его ногой, обутой в зашнурованную туфлю, испачканную в мокрой грязи. Сиглер не успел уклониться от удара, сумел только смягчить его. Ричард ухитрился заехать ему каблуком по щеке. Король полетел через кабину и столкнулся с Анной.

Он быстро развернулся, ожидая, что Ридли продолжит атаку, но в лицо ему ударил порыв ветра. Ричард стоял у открытой дверцы, зажав в руках полы пиджака.

— Я мог бы предложить тебе весь мир, — процедил он сквозь зубы.

— А потом уничтожил бы его, — ответил Сиглер и выпрямился.

Ридли сделал шаг вперед и посмотрел вниз. Его лицо исказила гримаса. Было ясно, что он боится высоты.

— Не делай глупостей, — посоветовал Король.

— Умереть или сесть за решетку? Свобода дороже. — Ричард устремил взгляд на Анну. — Меня ждет вечность.

С этими словами он оторвал руку от поручня и с улыбкой спрыгнул за борт.

Сиглер и Бек подошли к открытой дверце, посмотрели вниз и увидели стремительно падающего Ридли. Вскоре он ударился лицом о горизонтальную ветку сосны, отлетел и кувыркнулся в воздухе. При ударе о следующий сучок у него оторвало руку по плечо. Владелец преступной фирмы исчез за фонтаном крови и кронами деревьев.

Король сделал шаг назад, закрыл дверцу и повернулся к девушке. Та успела отойти подальше.

— Думаю, он хотел прыгнуть чуть элегантнее.

Анна посмотрела в окошко и оторопело вымолвила:

— Ридли был… Боже!

Это восклицание заставило Короля броситься к окошку. Пилот заложил вираж. Прямо под ними находился обширный газон, самый центр кемпинга.

То, что происходило внизу, выглядело безнадежно. Конь лежал на асфальте рядом с разбитым «шевроле». Слон в гордом одиночестве стоял на газоне и медленно пятился назад перед наступавшей Гидрой. Она опустила головы к земле и стала похожей на кошку, готовящуюся к атаке.

«Через несколько секунд от Слона останется пятнышко на траве. Может, благодаря своей способности к регенерации он и сумеет восстановиться после нападения Гидры, но рассудок наверняка потеряет», — подумал оперативник, и сердце его заныло.

Джек не сомневайся в том, что станет свидетелем печальной гибели товарища, и тут он вспомнил про пулемет.

Глава 63

Нью-Гемпшир

Слон сильно замахнулся и вонзил нож прямо в голову Гидры, метнувшуюся к нему. Острое как бритва лезвие рассекло морду чудовища прямо посередине. Тварь дернулась. Разрез сразу начал затягиваться. К Соммерсу мгновенно протянулась вторая голова, за ней — еще одна и еще.

Эрик пятился назад, старался как можно быстрее размахивать ножом и чаще наносить удары. Раны у Гидры заживали быстро, но боль она переносила плохо. Поэтому тварь не атаковала раненой головой, пока та полностью не восстанавливалась. Несмотря на все старания оперативника, после каждой атаки Гидры он отходил все дальше назад. Она могла вот-вот схватить его. В этом бою Слон был обречен на поражение.

Неожиданно зверюга выбросила вперед сразу две головы. Соммерс замахнулся ножом по горизонтали, надеясь поранить обе, но не заметил третью, подобравшуюся справа. Гидра не стала кусать противника, она ударила ему по ногам. Слон рухнул на бок. Первые две головы промахнулись, но удар был силен. Тварь сломала ногу Эрика. Он не удержал нож, тот полетел по воздуху и упал в траву. Соммерс не видел его и не мог до него дотянуться.

Сильнейший зуд распространился по сломанной ноге. Края кости соединялись, перелом зарастал. Он чувствовал, как тянутся друг к другу концы порванных кровеносных сосудов и сухожилий.

Слон раздраженно зарычал и попытался встать, но Гидра ему не дала. Она пустила в ход две головы и цапнула его за обе лодыжки. Кривые зубы чудовища легко перекусывали мышцы и кости. Одна голова ухватила Эрика за ноги, оторвала от земли и подбросила в воздух. Приземлился он футах в двадцати. Глубокие раны от укусов уже начали затягиваться, но тварь снова рванулась к нему. На этот раз она схватила его поперек туловища и снова подбросила. Она играла с ним, как кошка с мышью.

Слон упал с большой высоты и сломал руку. Он яростно завопил и вновь поднялся на ноги. Гидра кинулась на него. Но вместо того чтобы убежать или дождаться, когда чудовище снова подбросит его,

Вы читаете Гидра
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату