Кортленд протянул руку Вэлину.
Вэлин нашёл в кармане ключ и отдал брату. Последовав за Кортлендом в комнату, он плюхнулся в ближайшее кресло и опустил голову на руки.
- Они исчезли!
Подняв голову, Вэлин увидел, что Кортленд стоит возле стола, где они оставили ящик и отделанную драгоценными камнями шкатулку. Там было пусто. Вэлин поднялся и подошёл посмотреть на место, где когда-то было сокровище.
Актон рассмеялся.
- Вот те на, она в итоге удрала с добычей! Что за женщина.
- Как она могла забрать шкатулки? - ошеломлённо спросил Вэлин.
- Не знаю, - произнёс Актон, - но это очевидно, старина, она стащила их.
Кортленд стоял с широко раскрытыми глазами.
- Поразительно.
Вэлин чувствовал, как испарялось его унылое настроение. Быстро соображая, он барабанил пальцами по столу.
- Нет, - сказал он.
- Что значит «нет»? - спросил Кортленд.
Вэлин скрестил руки на груди и зашагал взад-вперед перед столом. - В башне не было никакой верёвки, а эта комната была заперта, когда мы сюда добрались.
- Ты говоришь бессмыслицу, - сказал Кортленд.
- Ты немного не в себе, Вэлин, от всей этой истории, - произнёс Актон. - Забудь о сокровище. Ты в нём не нуждаешься. Мы не испытываем в нём необходимости, и ты, конечно, не хочешь сообщать о краже.
Вэлин, всё ещё расхаживая по комнате, услышал последнее замечание и остановился перед Актоном.
- Последнее время ты поступаешь вразрез со своим характером, дорогой брат.
- Проклятье, - сказал Актон. - Ты годами изводил меня по поводу моего поведения, и теперь, когда я стараюсь исправиться, ты недоволен.
- А ты исправился? - тихо спросил Вэлин.
Котленд направился к Вэлину.
- Теперь ты снова городишь чушь.
Вэлин, не отрываясь, смотрел в глаза Актону.
- Чушь - то, что Эмми покинула Хартвелл Кип, не оставив ни единого признака того, каким образом у неё это вышло. Чушь - то, что Эмми, рискуя быть пойманной, вернулась сюда за сокровищем, хотя могла просто исчезнуть с концами. Чушь - то, как она умудрилась исчезнуть, не оставив и следа - разве что ей помогли.
- Тогда, должно быть, Ярлет позволил ей уйти, - сказал Актон, криво улыбнувшись.
- А потом отправился за едой для того, кого, как он знал, больше там не было?
Кортленд хмурился.
- Слушайте. Странно это.
- Эмми пропала, и сокровище пропало, - сказал Актон.
- У неё не хватило бы времени, чтобы добраться сюда пешком, забрать шкатулки и лошадь, и незаметно уйти, - Вэлин ближе подошёл к Актону. - Если вдуматься, только член семьи мог не привлекая внимания взять лошадь.
Актон стукнул по столу.
- Чёрт возьми, Вэлин!
- Вчера ночью ты допоздна отсутствовал.
- Я всегда задерживаюсь допоздна.
- И ты старался не дать нам взглянуть на сокровище с тех пор, как Кортленд упомянул о нём.
- Я беспокоился о тебе.
- Ты помог Эмми сбежать, да, Актон? - Вэлин обошел стол и подступил к брату, который стал пятиться.
- Ты обезумел, - сказал Актон.
Кортленд перевел взгляд с одного брата на другого.
- Послушайте…
Вэлин шагнул к Актону. - Ты позволил ей уйти, и потому на окне не было верёвки или следов царапин на дверном замке.
- Ради всего святого, она - воровка, - произнёс Актон, отступая от Вэлина. - Она умеет выбираться из закрытых помещений.
Вэлин загнал Актона в угол возле витрины и схватил за лацканы. - И ты позволил ей уйти, потому что знал, что я обвиню в исчезновении сокровища её, а не тебя. Чёрт подери, Актон, мне следует хорошенько тебя выпороть, - он схватил Актона за рубашку и подтянул его поближе. - Говори, куда она отправилась, дорогой братец, и не лги мне или для тебя предпочтительнее будет спрыгнуть с крыши Хартвелл Кип.
Актон беззвучно открывал и закрывал рот. Вэлин улыбнулся.
- И пока у нас тут небольшая беседа, ты поведаешь мне, что сказал ей, убеждая уйти.
- Я не…
Вэлин оглянулся через плечо.
- Кортленд, у нас сохранился набор инструментов для пыток?
- В оружейной, - со страхом произнес Кортленд.
- Будь хорошим мальчиком и принеси мне несколько штучек.
Актон попытался вырваться из хватки Вэлина.
- Ты ничего мне не сделаешь.
Вэлин толкнул брата к стене, и голова Актона стукнулась о деревянную обшивку.
- Чтобы найди Эмми, дорогой братец, думаю, я мог бы даже вздёрнуть тебя на дыбе.
Глава 17
Эмми стояла в детской игровой комнате и наблюдала, как Франт обучает Фиби и Спрута игре в шахматы. Правила Франта были весьма своеобразными и менялись в зависимости от настроения, но его брата с сестрой это, казалось, не беспокоило. Эмми провела целых три дня, навещая свою семью. Дни, что рано начинались прогулками по Гайд-Парку и рано заканчивались сказками на ночь. Дни, наполненные обычными занятиями, умеренной работой и покоем.
Во время этих визитов она наслаждалась многими вещами, которые леди и не посчитает за удовольствия: штопала, вытирала пыль с мебели, полировала её, готовила обед. Обычно её дни были полны интриг, мошенничества и неприятностей с законом, но размеренность и покой таких обычных занятий были спасением. Это была жизнь, о которой она всегда мечтала - без роскоши, но полная спокойствия и любви. Эмми была абсолютно уверена, что никогда не сможет позволить себе воплотить эту мечту.
Оставив детей играть, она спустилась по лестнице вниз в гостиную, нашла свою шляпку и в холле перед зеркалом надела её на голову. На девушку смотрело бледное маленькое личико. Прошло чуть больше месяца, как она покинула Хартвелл Кип и послала за Бетси и остальными в Кале.
Её бледность отразила напряжение и отчаяние тех недель. Сначала Эмми скрывалась в трущобах, на случай, если Вэлин вдруг отправился за ней. Бежали дни, в течение которых она попеременно переживала то ужас, оттого что он найдет её, то надежду, что он придёт за ней. Тогда, бывало, она корила себя за то, что хотела предстать перед ним и упасть в его объятия. Несколько прошедших месяцев научили её тому, что она должна полагаться только на себя и не на кого более.
Августовские дни растянулись на недели, от отчаяния Эмми поставила наблюдателей шпионить за городским домом Норта. Отчёт всегда был одинаков. Особняк пустует, и никто, кажется, не ожидает приезда маркиза в Лондон. Но всё равно она продолжала держать дом под наблюдением. Только несколько дней