Бью, чуть не заскрежетал зубами. Оснований более чем достаточно! Мэгги Стоу может стать матерью его ребенка. И по-прежнему неизвестно, куда пропал миллион.
- Незамедлительно сделайте то, что я прошу, Лайонел, - отрезал он.
- Вивиан тоже не прислушивался к моим советам. Что же такого в этой девушке?
- Лайонел, я хочу знать о ней правду.
Бью, не имел ни малейшего представления, когда и как будет взят тест на беременность, но не сомневался, что действовать следует быстро.
- Наймите двух детективов. Одного отправьте в цирк Забини, другого - в Уилгилаг. Время не терпит, - подчеркнул он. - Хорошо бы получить отчеты на этой неделе.
- Вам придется раскошелиться, - предостерегающе начал поверенный.
- Не имеет значения. Скажите, чтобы отправляли сообщения по факсу или звонили мне сюда. Я хочу быть в курсе. Ясно, Лайонел?
- Да. Вполне. Я найму двух первоклассных детективов, чтобы приступили к работе немедленно, и точно передам ваши инструкции.
- Спасибо.
Он собирался позвонить Хелен Картер в свое туристическое агентство, когда в дверь библиотеки постучали.
«Мэгги», - подумал, он, и сердце радостно забилось. «Спокойнее», - сурово скомандовал он себе. Нельзя показывать своих эмоций. Надо действовать осмотрительно.
Прежде всего, восстановить доброжелательные отношения и неукоснительно выполнять волю деда. Вежливость - вот ключ. А сейчас нужно попытаться выглядеть непринужденно.
- Войдите, - радушно воскликнул он. Вошла миссис Фезерфилд, неся под мышкой нечто, напоминающее гроссбух.
- Надеюсь, не помешала, мистер Бью, - поспешно заговорила она, сияя улыбкой.
Он почувствовал разочарование, словно у него выхватили почти завоеванный приз.
- Вовсе нет, Фезерс, я всегда рад видеть вас, - с наигранным интересом произнес он.
- Я хотела показать вам свой альбом.
- Что вы собираете?
- Вырезки из газет и журналов, касающиеся мистера Вивиана. Я подумала, что вы, возможно, захотите посмотреть. Особенно последние, поскольку вас так давно здесь не было.
Бью, открыл альбом и принялся листать.
- Просто изумительно! А я и не представлял, что вы собираете такую информацию.
- Это приятные воспоминания, мистер Бью. Ваш дедушка был настоящим джентльменом. Служить ему было удовольствием.
- Я рад, что вы так к нему относились, - с теплотой в голосе заметил Бью.
- Да. Няня Стоу порой говорила, что он превращал жизнь в праздник.
Бью, нахмурился, припомнив слова Мэгги о том, что она вела жизнь полную лишений до того, как попала в «Розовый утес».
- Мистер Вивиан любил брать ее с собой, - продолжала экономка. - И он всегда хотел, чтобы она была царицей бала. - Она склонилась над столом и перевернула несколько страниц. - Вот они!
Фотография Мэгги с дедом бросилась ему в глаза. Дедушка, как всегда элегантный, в черном фраке с галстуком-бабочкой, с восхищением смотрел на Мэгги, облаченную в роскошное черно-бордовое вечернее платье с оригинальными ювелирными украшениями из гагата, сверкающими на ее белой коже и ярко- рыжих волосах.
- Я прекрасно помню тот вечер, - с нежностью вспоминала Фезерс. - Мистер Вивиан пригласил нас в холл, чтобы мы увидели, как она спускается. Он взмахнул тростью, словно волшебник, и она появилась. Это было чудо! Мистер Вивиан очень радовался. Он гордился ею.
Бью, живо представил себе эту сцену, которая придала особый смысл всему, что он слышал о взаимоотношениях деда и Мэгги. Может быть, он напрасно отнесся к ней с недоверием. Что же касается Мэгги… кто откажется от шанса превратиться в звезду?
- Какой она была, когда впервые появилась здесь, Фезерс?
- Няня Стоу?
- Да. - Он обратился к ней с нескрываемым любопытством: - Какое она произвела на вас впечатление с самого начала?…
Последовало затянувшееся молчание… Когда экономка заговорила, то казалось, с трудом подбирает слова:
- Мэгги словно попала в волшебный мир и не могла поверить в это, боясь совершить неверный поступок… Чувство изумления не покидало ее.
- Почему? - продолжал настаивать Бью. Фезерс нахмурилась.
- Думаю… потому, что мы приняли ее в свой круг. У меня было такое ощущение, будто она не привыкла жить на одном месте. Девушка принесла с собой… какие-то жалкие пожитки… - Экономка покачала головой. - Самый минимум вещей.
- Она не имела представления, как вести себя. Увидев ее сейчас, вы едва ли узнали бы в ней ту девушку, которая пришла сюда. Никакой косметики, восхитительные волосы заплетены в косу. И она была очень худой. Кожа да кости. Мистер Вивиан назвал ее породистой лошадкой, нуждающейся в уходе и обучении. Я помню, насколько она была потрясена, когда ваш дедушка показал ей, как можно выглядеть.
«И его волшебной палочки тоже нет, - подумал Бью. - Мэгги знает, что все кончено».
Сердце Бью внезапно сжалось от ужасного подозрения. Мэгги ушла. Вот почему она не спустилась на завтрак. Упаковала принадлежавшие ей вещи и вышла из Зазеркалья, возвращаясь в реальный мир, в котором жила, прежде чем попала сюда.
Он вскочил, с трудом подавляя желание броситься в «Розовые апартаменты». Если она еще здесь, то его приход будет воспринят, как вторжение.
- Что-то не так, мистер Бью? Взволнованный голос экономки дошел до его сознания. Он рассеянно посмотрел на нее.
- Фезерс, мне хотелось бы поговорить с няней Стоу. Будьте добры, пригласите ее ко мне.
- Вы хотите видеть ее сейчас?
- Да. - Он едва сдерживал нетерпение. - Мне необходимо срочно видеть ее, - поторопил Бью экономку.
- Хорошо, мистер Бью.
Женщина с торжествующим видом выплыла из комнаты. Итак, она объединилась с Седжуиком с целью направить Бью на верный путь. Однако ни один из них не знал, что произошло прошлой ночью. Теперь уже не может быть и речи о простых взаимоотношениях с Мэгги.
А если пропавший миллион находится у нее, зачем ей оставаться? К чему мириться с его выходками?
Бью, метался по библиотеке, словно тигр в клетке. Ему придется разыскивать Мэгги, если она ушла. Женщина ниоткуда легко может снова ускользнуть в никуда, особенно если в ее распоряжении оказался миллион долларов.