Бью, чуть не заскрежетал зубами. Оснований более чем достаточно! Мэгги Стоу может стать матерью его ребенка. И по-прежнему неизвестно, куда пропал миллион.

- Незамедлительно сделайте то, что я прошу, Лайонел, - отрезал он.

- Вивиан тоже не прислушивался к моим советам. Что же такого в этой девушке?

- Лайонел, я хочу знать о ней правду.

Бью, не имел ни малейшего представления, когда и как будет взят тест на беременность, но не сомневался, что действовать следует быстро.

- Наймите двух детективов. Одного отправьте в цирк Забини, другого - в Уилгилаг. Время не терпит, - подчеркнул он. - Хорошо бы получить отчеты на этой неделе.

- Вам придется раскошелиться, - предостерегающе начал поверенный.

- Не имеет значения. Скажите, чтобы отправляли сообщения по факсу или звонили мне сюда. Я хочу быть в курсе. Ясно, Лайонел?

- Да. Вполне. Я найму двух первоклассных детективов, чтобы приступили к работе немедленно, и точно передам ваши инструкции.

- Спасибо.

Он собирался позвонить Хелен Картер в свое туристическое агентство, когда в дверь библиотеки постучали.

«Мэгги», - подумал, он, и сердце радостно забилось. «Спокойнее», - сурово скомандовал он себе. Нельзя показывать своих эмоций. Надо действовать осмотрительно.

Прежде всего, восстановить доброжелательные отношения и неукоснительно выполнять волю деда. Вежливость - вот ключ. А сейчас нужно попытаться выглядеть непринужденно.

- Войдите, - радушно воскликнул он. Вошла миссис Фезерфилд, неся под мышкой нечто, напоминающее гроссбух.

- Надеюсь, не помешала, мистер Бью, - поспешно заговорила она, сияя улыбкой.

Он почувствовал разочарование, словно у него выхватили почти завоеванный приз.

- Вовсе нет, Фезерс, я всегда рад видеть вас, - с наигранным интересом произнес он.

- Я хотела показать вам свой альбом.

- Что вы собираете?

- Вырезки из газет и журналов, касающиеся мистера Вивиана. Я подумала, что вы, возможно, захотите посмотреть. Особенно последние, поскольку вас так давно здесь не было.

Бью, открыл альбом и принялся листать.

- Просто изумительно! А я и не представлял, что вы собираете такую информацию.

- Это приятные воспоминания, мистер Бью. Ваш дедушка был настоящим джентльменом. Служить ему было удовольствием.

- Я рад, что вы так к нему относились, - с теплотой в голосе заметил Бью.

- Да. Няня Стоу порой говорила, что он превращал жизнь в праздник.

А по окончании праздника тебя ожидал миллион?

Бью, нахмурился, припомнив слова Мэгги о том, что она вела жизнь полную лишений до того, как попала в «Розовый утес».

- Мистер Вивиан любил брать ее с собой, - продолжала экономка. - И он всегда хотел, чтобы она была царицей бала. - Она склонилась над столом и перевернула несколько страниц. - Вот они!

Фотография Мэгги с дедом бросилась ему в глаза. Дедушка, как всегда элегантный, в черном фраке с галстуком-бабочкой, с восхищением смотрел на Мэгги, облаченную в роскошное черно-бордовое вечернее платье с оригинальными ювелирными украшениями из гагата, сверкающими на ее белой коже и ярко- рыжих волосах.

- Я прекрасно помню тот вечер, - с нежностью вспоминала Фезерс. - Мистер Вивиан пригласил нас в холл, чтобы мы увидели, как она спускается. Он взмахнул тростью, словно волшебник, и она появилась. Это было чудо! Мистер Вивиан очень радовался. Он гордился ею.

Бью, живо представил себе эту сцену, которая придала особый смысл всему, что он слышал о взаимоотношениях деда и Мэгги. Может быть, он напрасно отнесся к ней с недоверием. Что же касается Мэгги… кто откажется от шанса превратиться в звезду?

- Какой она была, когда впервые появилась здесь, Фезерс?

- Няня Стоу?

- Да. - Он обратился к ней с нескрываемым любопытством: - Какое она произвела на вас впечатление с самого начала?…

Последовало затянувшееся молчание… Когда экономка заговорила, то казалось, с трудом подбирает слова:

- Мэгги словно попала в волшебный мир и не могла поверить в это, боясь совершить неверный поступок… Чувство изумления не покидало ее.

- Почему? - продолжал настаивать Бью. Фезерс нахмурилась.

- Думаю… потому, что мы приняли ее в свой круг. У меня было такое ощущение, будто она не привыкла жить на одном месте. Девушка принесла с собой… какие-то жалкие пожитки… - Экономка покачала головой. - Самый минимум вещей.

Я привыкла путешествовать налегке.

- Конечно, мистер Вивиан вскоре сменил ее гардероб. Я предлагала ей выбросить старую одежду, но она отказалась. - Фезерс снова нахмурилась. - Сказала, что это единственное, что ей принадлежит.

Наряды, которые купил Вивиан, не впишутся в мою жизнь.

- Она не имела представления, как вести себя. Увидев ее сейчас, вы едва ли узнали бы в ней ту девушку, которая пришла сюда. Никакой косметики, восхитительные волосы заплетены в косу. И она была очень худой. Кожа да кости. Мистер Вивиан назвал ее породистой лошадкой, нуждающейся в уходе и обучении. Я помню, насколько она была потрясена, когда ваш дедушка показал ей, как можно выглядеть.

Вивиана больше нет.

«И его волшебной палочки тоже нет, - подумал Бью. - Мэгги знает, что все кончено».

Ты сегодня дал мне это почувствовать.

- Она нуждается в заботе, - с материнской теплотой сказала Фезерс. - Она была похожа на беспризорного ребенка, о котором никто никогда не заботился.

Мне лучше уехать.

Сердце Бью внезапно сжалось от ужасного подозрения. Мэгги ушла. Вот почему она не спустилась на завтрак. Упаковала принадлежавшие ей вещи и вышла из Зазеркалья, возвращаясь в реальный мир, в котором жила, прежде чем попала сюда.

Он вскочил, с трудом подавляя желание броситься в «Розовые апартаменты». Если она еще здесь, то его приход будет воспринят, как вторжение.

- Что-то не так, мистер Бью? Взволнованный голос экономки дошел до его сознания. Он рассеянно посмотрел на нее.

- Фезерс, мне хотелось бы поговорить с няней Стоу. Будьте добры, пригласите ее ко мне.

- Вы хотите видеть ее сейчас?

- Да. - Он едва сдерживал нетерпение. - Мне необходимо срочно видеть ее, - поторопил Бью экономку.

- Хорошо, мистер Бью.

Женщина с торжествующим видом выплыла из комнаты. Итак, она объединилась с Седжуиком с целью направить Бью на верный путь. Однако ни один из них не знал, что произошло прошлой ночью. Теперь уже не может быть и речи о простых взаимоотношениях с Мэгги.

А если пропавший миллион находится у нее, зачем ей оставаться? К чему мириться с его выходками?

Бью, метался по библиотеке, словно тигр в клетке. Ему придется разыскивать Мэгги, если она ушла. Женщина ниоткуда легко может снова ускользнуть в никуда, особенно если в ее распоряжении оказался миллион долларов.

Вы читаете Молодая няня
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату